"Nemo aestimat tempus; utuntur illo
laxius quasi gratuito."
"Nobody takes into account time, and
they use it as if it were a free good."
(Seneca
— De Brevitate Vitae)
What's a freelance translator
A
common and widespread assumption among those who are not familiar with
this job is that being a freelancer implies more freedom of movement
than working as an employee. In practice, you can work "when" and "if"
you decide to.
First of all, many people still do not have a clear picture of what a
freelance translator is and does; when asked about my job, I simply say
"I am a translator", and most of the askers reply: “What? And what does
a translator do? And how can you work from home, alone, with no
employer? And so on. It is often discouraging to hear questions like
that, as I have to sing the same old song every time.
Why time is vital to a freelance translator?
How difficult it is to start as a freelance translator depends either
from your experience and the existence/non-existence of help and
support from outside you may trust in. But this is another story. Let's
assume you have already got your business started and focus on TIME,
which leads us to another crucial word: ORGANISATION.
Unless you pay the required attention to that magical word, I can tell
you from my own experience that being a freelancer will turn you into a
captive! Working as a freelancer does not mean, nor it should, that you
should have no time-tables or any schedules to follow. On the contrary,
the more your freedom from any traditional employment, the better you
have to plan your workday and personal life. Otherwise, the first risk
you run is to be so completely absorbed by your job as to say goodbye
to the rest of your life.
It is very common—and often justified—for a freelance translator at
the beginning of his/her career to think that the most important thing
is "working, working and still working". Right, we have chosen this
kind of job because "passion drives us" most of us do not work well
with fixed time-tables, depending on other people to do our job, going
to the office every morning and so on. BUT you have to set limits even
to that freedom, so you should start considering some kind of
opening/closing hours for your home office. I know it is difficult to
shut down your PC at 6.00 p.m. if you have a job you are about to
complete (only 2 pages!), but you should follow the rule.
When and how many times should you check your incoming e-mails?
Checking your e-mails frequently is important, as your work largely
depends on them. If you have an ADSL connection, you usually have no
problem checking your messages frequently, as it is often not necessary
to establish a new connection every time—and it is cheaper. Another
good idea would be to set an acoustic mail notifier that informs you of
each incoming e-mail with no need to visually check the mail icon on
the traybar on the bottom of your desktop.
Of course, as the clients/translation agencies a freelance works with
may be located in different parts of the world, you should consider the
problem of time zones: a good solution is to set an auto-responder to
your e-mail program stating you are temporarily unavailable and will
reply ASAP. That way, if a client sends a message when you are in bed
at 1.00 a.m., he/she will get a reply, even though not a human one!
Another rule you should follow is: please, DO NOT WORK ON WEEKENDS:
easier said than done! Well, if sometimes you are obliged to work on
Sunday because you have to complete a very urgent job, then you should
try not to work at least on Monday morning, in order to rest a while
and restore your profit-and-loss time balance.
In practice, you should establish a sort of "time budget" and divide
your professional time into, for instance, self-training (learning new
software programs, attending courses, language seminars, etc.),
dedicating some time to professional forums1 and (most crucial) to
marketing. The rest of your time should be dedicated to private and
social life and, hopefully, to holidays.
In other words, you should organise your time as any other business, in
which there are periods of hard work, during which you will be unable
to dedicate yourself to marketing, for example, but, on the other hand,
there will also be periods of fewer incoming jobs. These are not to be
considered as a waste of time or a negative thing: rather, you should
take advantage of them to do what you cannot deal with when "working" –
i.e., public relations, marketing, compiling glossaries, check your
databases of agencies, etc.
An important side of planning consists in setting your future goals: to
pass a specific exam for XX Language Association, to acquire new
customers, to improve your website—if you have one – or to decide it
is time to get your own website, etc.
The administrative side of your job
An important issue when working as a freelancer is to organise the
administrative side of your work – i.e., invoicing, tracking jobs, etc.
If well organised, it will be a good investment. Therefore, you should
establish an operative protocol which defines every deadline,
expiration dates, etc. As part of this time-saving operation, you
should also prepare and update on a non-stop basis a FAQs list,
containing all the issues/fixes you incurred with. That will prevent
you and/or other people from wasting time while trying to fix problems
which have already been solved in the past.
As a general rule, you should establish that invoicing is to be done at
the end of each month, so as to group several small and/or large jobs
together. But, of course, this dream does not always come true, as
rules may vary according to each client and their requirements: one may
ask for the invoice on completion of EACH JOB, another at the end of
the month, a third one on 15th and 30th day of each month (Yes, I
swear, it happened to me!). And finally, client X wants to be invoiced
once reached XXX amount, and so on. And what to say of those big
translation agencies with multiple project managers, each requiring
his/her invoice JUST for the job of their competence? It means that if,
say, in July, as you have done three different jobs for three different
PMs, you will have to issue three different invoices! OK, still
so sure you want to be a freelancer? If so, let's move on.
Of course, the best thing is to set a model of standard invoice, or
more than one, e.g. one for international clients and one for domestic
ones, containing the data of each client—name, address, project
manager's name, etc. So, you will not need to prepare a new invoice
each time; on the contrary you will just change the job details.
As invoicing is important, you should try to simplify the process in
order not to leave out any jobs. To do that, it is useful to keep all
the monthly POs together, divided per client, so you can track all the
jobs done and add them to the relevant invoice. Not every client sends
an official PO, so you should supply them with a model to fill in and
return to you. A PO is crucial not only for tracking purposes, but,
most importantly, the evidence of the job the client is ordering. So,
please bear in mind that you should always ask for a PO!
Sometimes dealing with invoices, POs, databases, etc. may be boring,
sure, that's not quite creative, and yet necessary. To be professional,
you should invest first of all in your time: every "boring" task you
may carry out now is likely to improve your skills, so do not lose
heart and keep up your good job!
I hope you will find these few tips useful and I would be grateful to
get your feedback (info@antotranslation.com) about this article with
any suggestion, criticism and impression about its contents. In the
meanwhile, I wish you all freelancers a prosperous career.
_____________
1Among the professional forums for translators, Proz.com, TranslatorsCafè.com and many others.
Recommend this article:  |  |  |  | 
|