Home Home Home
Home

Nov. 23, 2009    09:31 GMT

434 مستخدم متصل بالإنترنت (141 مسجلين)
4766 وكالة ترجمة
101999 مستخدم مسجل
.
بحث
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة المرور
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
العربية AR
EnglishEN
spacer
 

Serge Gavenko



China

Mother Tongue: Russian
Available
Available

Disabled Log On to Post Feedback انقر للحصول على مساعدة
CommentsLog On to Add Comment 
.

TCTerms Score: 16 انقر للحصول على مساعدة

ServicesSpecializationVoiceBackgroundSoft & Hardware

Contact Information

TopTOP

Address: Sun Yatsen University, Zhuhai,  300000, China  (Show map Show map)
Phone: + 86 13750029970

Joined: May 16, 2006, last update Sep. 26, 2008
E-mail Preferred E-mail of Serge Gavenko: send a message

Website: http://sinoed.blogspot.com


Working Language Pairs

TopTOP

English > Russian, Russian > English


Language locales: English - United States

Services

TopTOP

Closed Captioning, Copywriting, Desktop Publishing, Editing, Interpreting, Interpreting - Conference, Interpreting - Court/Legal, Interpreting - Medical, Localization, Other, Project Management, Proofreading, Subtitling, Teaching, Technical Writing, Terminology Research, Transcription, Translation, Typesetting, Voice-Over

Subject Areas

TopTOP

Advertising, Agriculture, Anthropology, Aquaculture, Archaeology, Architecture, Art, Astronomy, Automotive, Aviation, Banking and Financial, Bible and Biblical Studies, Business Administration and Management, Business General, Business Marketing, Child Care, Civil Engineering, Computer and Information Sciences, Computer Engineering, Culinary Arts, Data Communications, Data Processing, Design and Applied Arts, Ecology, Economics, Education, Engineering, Entrepreneurship, Environmental Science, Fibre, Textile and Weaving, Film and Cinema Studies, Finance, Fire Protection, Fishing and Fisheries Sciences, Food Sciences, General, Geography, Geology, Health, History, Humanities and Humanistic Studies, Internet, Journalism and Mass Communication, Law and Legal, Linguistics, Literature, Medicine - Acupuncture and Oriental Medicine, Metallurgical Engineering, Military Technologies, Mining and Mineral Engineering, Music, Music History and Literature, Nuclear Engineering, Oil and Gas Engineering, Patent Translation, Petroleum Engineering, Philosophy, Photographic Arts, Photography, Political Science, Radio and Television Broadcasting, Religion, Religion and Religious Studies, Science (General), Sport and Fitness, Telecommunications, Theatre, Theology and Theological Studies, Tourism and Travel, Transportation, Visual and Performing Arts, Women Studies, Zoology


Voice-Over

TopTOP
Voice Languages:English - United States, Russian
Voice Gender:Male Voice
Voice Ages:Young Adult
Type of Recording:Audio Books, Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Infomercials, Interactive Voice Response Telecom Applications (IVR), Narration, On-Camera Recordings, Political, Promos, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Training DVD, Voicemail, Web site Audio

Detailed Description and Voice Samples


Background

TopTOP

Serge Gavenko 
 
Born: August, 1975
Male
 
Address:
Currently: Sun Yat Sen University
Dept. of Translation and Interpretation
ZhuHai, Guandong Province
China
Cell tel. +86 - 13750029970
E-mail: serge.gavenko@mail.ru
 
Education:
 
1. Moscow State Linguistic University, Graduate Studies School (1998-2001)
 Chair of Linguistic Pragmatics and Intercultural Communication
 Thesis: Semantic Aspect of Argumentation in Intracultural Communication (on the basis of American texts
 Moscow, Russia, 119837 Ostozhenka St., 83. Tel. +(095) 245-2513
 
2. Tula State Pedagogical University, Dept. Foreign Languages (1992-1997)
 Philology, Teaching English and German, Translation
 Tula, Russia, 300026 Prospekt Lenina, 125. Tel. +(0872) 35-1725 
 
3. Tula Industry-Pedagogical Collage, Dept. of Law (1996-1997)
 Civil Law
 Tula, Russia, 300000, Lunacharskogo St., Tel. +(0872) 20-4144
 
4. Coventry International English Studies Centre (Summer 1995)
 9 Priory Row, Coventry, England. Tel. +(44 0203) 22-3379 
 
5. Generative Grammar and Semantics Summer School 2000
 Blagoevgrad, Bulgaria
 
Work experience:
 
Currently: Sun Yat Sen University
Dept. of Translation and Interpretation
ZhuHai, Guandong Province
 
1. Lecturer of Business English and Creative Writing
Quanzhou Normal University
TSBIT
Dong Hai Campus
Quanzhou, Fujian province
362000 China
 
2. Translator/Interpreter (2003 - 2004)
 Fluor Daniel/Raytheon, Moscow Office, for the USA Department of Energy
 Moscow, 1st Tverskaya-Yamskaya, 23, 9th floor 
 Tel. +095 755-8440
 

3. Translator (2002-2003)
  Tianwan Nuclear Power Plant
 Lianyungang, China
 Tel. +86 518 220-3196 
 
4. Assistant Professor of translation studies /creative writing (beginning of 2002-2003 academic year)
 Russian State University for Humanities
 125267 Moscow, Russia, Chayanova St, 15
 Tel. + 095 250-6992
 
5. Technical writer/editor of English documentation of the company (June - October 2002)
 Scala Business Solutions
 Moscow, Smolnaya St., 24D 
 Tel. +095 799-56-66
 
6. Translator/Technical writer/Product manager (2001 - 2002)
Hansa Business Solutions Ltd. (ERP and CRM sorftware)
Moscow, Russia
International Trade Center, Entrance 6, office 1221
Krasnopresnenskaya Naberezhnaya,12
Tel. + (095) 967-0712
 
7. Lecturer of Translation Studies (2000 - 2002)
 Moscow Institute for Humanities
 Moscow, Shosse Freiser, 1
 Tel. +(095)171-4321
 
8. "Anglia" Bookstore
 Consultant (November 1999 - February 2000)
 Moscow, Russia, Khlebny per., 2/3
 Tel. +(095) 203-5802
 
9. Borders Bookstore: Consultant (June - November 1999)
 400 Post St. San Francisco, CA 94102, USA. Tel. +(415) 399-2698
 
10. Follett University of San Francisco Bookstore: Consultant (July - October 1999)
 2130 Fulton St., San Francisco, CA 94117, USA. Tel. +(415) 422-6493
 
11. "SkyDeck"- Observation Deck & Museum: Tourist Guide (August - October 1999)
 1 Embarcadero Center, San Francisco, CA 94102, USA
 

12. Tula State Pedagogical University, Dept. Foreign Languages (1997-1999)
Lecturer of English/Deputy Chair of Extracurricular Activities
  Tula, Russia, 300026 Prospekt Lenina, 125.
Tel. +(0872) 35-1725
 
13. School-Lyceum № 73 (1996-1997)
 Teacher of English
 Tula, Russia 300000 Galkina St., 
 Tel. +(0872) 34-8293
 
14. Freelance Translator/Interpreter
 1993 - present
 

Publications:
 
Co-author of the textbook for 1st year students
of the departments of foreign languages "Learn by learning" (*not my title)
Tula, Leo Tolstoy TSPU, 1999
 
Scientific Conference "Improving Quality of Education in the XXI Century"  Moscow, February 28, 1999
Paper: American Educational Reforms: Vision for the XXI Century
 
CCPL Conference - COMMUNICATION, PROBLEM-SOLVING AND LEARNING June 25-29, 2001 Glasgow Scotland
Paper: Semantics of Argumentation: Pragmatic and Communicative Aspects of Evaluative Lexicon 
 
LACUS Conference What Constitutes
Evidence in Linguistics July 31- August 4, 2001 Montreal, Canada
Paper: Semantics of Argumentation: Valid Evidence in the Words of Sense Perception
 
ICCS'2001 
International Conference Computational Models of Natural Language Argument
May 28-30, 2001 San Francisco, USA
 
Dialogue'2001 International Conference
May 30-June 4 Moscow, Russia Paper: Analysis of Argumentative Effect of Evaluative Semantics in Natural Language (on the basis of American texts).



Software

TopTOP

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Heartsome Translation Suite
  • PageMaker
  • PowerPoint
  • QuarkXPress
  • TRADOS



Payment Options

TopTOP

Serge Gavenko accepts payments through the following payment processors:

Make secure payment to Serge Gavenko through Western Union
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Español | Français | ....المزيد

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2009. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى ويبماستر موقع ترانزلايتر كافي
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.