Home Home Home
Home
‏30/‏06/‏33    10:19 GMT
957 مستخدم متصل بالإنترنت (156 مسجلين)
5,346 وكالة ترجمة
155,887 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
 

Jean-Marie ORGOGOZO

"Scientific translation"




فرنسا

اللغة الأصلية: الفرنسية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

شروط TC النقاط: 1346 انقر للحصول على مساعدة

الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزة

Topمعلومات الاتصال


العنوان: 16 rue de Beaulieu, ANGLET, 64600 64600, فرنسا  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: 0033559529729, فاكس: 0033559529729, الهاتف الخلوي: 0033670829893

تاريخ الانضمام: ‏25/‏ربيع الأول/‏1430، آخر تحديث ‏07/‏محرم/‏1433
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Jean-Marie ORGOGOZO: إرسال رسالة

Topأزواج لغات العمل والأسعار:

Preferred currency: USD

الحد الأدنى للسعر
لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر
لكل ساعة
الإنجليزية > الفرنسية0.12 USD40.00 USD
الألمانية > الفرنسية0.14 USD50.00 USD

Topالخدمات

التدقيق

Topالتخصص

biomedical, biology, chemistry, genetic engineering, cosmetics, water treatment

Topمجالات التخصص

البيولوجيا الإشعاعية, التكنولوجيا الحيوية, التكنولوجيات العسكرية, الصحة, الطائرات, الطب - التمريض, الطب - الصحة الوظيفية والصحة الصناعية, الطب - طب الأسنان, الطب - طب العيون, الطب - طب النفس, الطب - علم الأحياء الدقيقة وعلم الجراثيم, الطب - علم الأعصاب, الطب - علم السموم, الطب - علم الصيدلة, الطب (عام), الطب البيطري, الطب الحيوي, الطيران, الكيمياء, الكيمياء الحيوية, الكيمياء العضوية, الهندسة الفضائية, علم الأحياء, علم الأحياء الجزيئية, علم التشريح, علم الحيوان, علوم (عامة), كيمياء البوليمرات

Topمعلومات عامة

description.doc

 

 

Jean-Marie ORGOGOZO
Nationality: French
Date of Birth : April 21, 1956
Married - 3 children
 
L'Arrayade - 16 rue de Beaulieu
64 600 ANGLET (FRANCE)
Tel./Fax       : 05 59 52 97 29
Mobile         : 06 70 82 98 93
E-mail          : jmorgogozo@orange.fr

 
 
                                     
WORKING EXPERIENCE
 
1991 to present: Technical Translator: English/French and German/French, specializing in patents, medicine, biology, chemistry, water treatment, for: Strauman, Ciba-Geigy, Sandoz (Novartis), Sanofi, Lipha, Roche, Gerot-Pharmazeutika, Merck-Germany, Kodak-Diagnostics, Cellulose du Pin, AEG, Commission des Communautés Européennes, Smith & Nephew, Dyonics, POLAR, Cargill,   Elf-Aquitaine, Veolia, L'Oréal, Pasteur, Seiko Epson Corporation, ART-International, Cabinet Regimbeau, Cabinet Harle & Phelip, Beau de Loménie, Nony & Autres, ACCESS-International, Transperfect, Wipo, Monsanto. Current status: self-employed.
 
1988: Marketing Director – Lille Blood Center, Hematology Reagent Division
 
1984-1987: Physical Science Professor at the Rochefort Military Academy, then Assistant Professor (physical sciences and biochemistry) in the academy of POITIERS.
 
1981-1986: Department of Neurochemistry, MAX-PLANCK INSTITUTE, GÖTTINGEN (Germany). Research on the cholinergic synapse: adaptation of genetic engineering techniques to molecular neurobiology (cDNA cloning).
 
 FORMAL EDUCATION
 
Master’s Degree in Biochemistry            BORDEAUX 1981
PhD in Neurobiology                            BORDEAUX 1986
 
 
COURSES
 
1988: Good Clinical Practices course, Central Nervous System department, SANDOZ Laboratories in BASEL.  
 
 
 
PERSONAL INFORMATION
 
Foreign languages:            ENGLISH – fluent (read, write and speak)
                                    GERMAN – fluent (read, write and speak)
 
          
Sports:                          Aviation (flying, gliding)
Skiing, scuba diving
 
 
 


Topالبرامج

  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS
  • Wordfast
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.