تاريخ الانضمام: 04/ربيع الثاني/1429، آخر تحديث 30/جمادى الأولى/1431 البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Wenjia Wang:إرسال رسالة
أزواج لغات العمل والأسعار:
Preferred currency: USD
الحد الأدنى للسعر لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر لكل ساعة
الإنجليزية > الصينية
0.05 USD
20.00 USD
اللغات المحلية: الصينية (المبسطة)
الخدمات
التحرير, الترجمة الشفوية, التدقيق, التحويل من صوت إلى نص, الترجمة
التخصص
marketing, advertising, communications, public relations, education, training, HR, culture exchange, art, diplomatic, politics, government, public services, health care, food, hospitality, tourism, entertainment, business, trade, technical, website, etc.
مجالات التخصص
إدارة الأعمال والإدارة, الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), الأنترنت, الإنسانيات والعلوم الإنسانية, البث الإذاعي والتلفزيوني, التعليم, التمثيل والإخراج, الدراسات النسوية, الدرسات العرقية والثقافية, السياحة والرحلات, الصحافة الإذاعية والتلفزيونية, الصحافة ووسائل الاتصال واسعة الانتشار, الضيافة, الطب - العلاج بالإبر والطب الشرقي, الطب - تعليم الصحة العمومية ونطويرها, الطب (عام), العلوم السياسية, الفنون البصرية والمسرحية, الموسيقى, تعليم والتربية البدنية وتدريبها, دراسات الأفلام والسينما, رعاية الطفل, روح المبادرة, علم الاقتصاد, علوم البيئة, علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها
معلومات عامة
Wenjia Wang
mibuhao84@gmail.com
+86 15828195842
LANGUAGE PAIRS:
English -> Chinese (Simplified and traditional)
Chinese (Simplified and traditional) -> English
(Daily output: 2000-3000 words)
QUALIFICATIONS:
Language skills:
Chinese Mandarin (Simplified) - Native
Cantonese (Traditional) - Fluent
English - Fluent
PC skills:
MS Office -Word, Excel and PowerPoint
CAT Tools: Trados, SDLX, Wordfast
Adobe acrobat professional 8.0
EDUCATION:
2002-2006: Macao Polytechnic Institute (Macao)
Bachelor's degree in English & Chinese Translation 2005-2006: Beijing Foreign Studies University (Beijing) GraduateSchool of Translation and Interpretation Advanced Translator/Interpreter Training Program (Exchange)
May 2005 – Present: Freelance translator, interpreter, editor and proofreader for agencies and direct clients in China, HK, Macao, Singapore, Thailand, Japan, New Zealand, Israel,Belgium, France, UK, US, Canada, etc., notably Andovar, Datawords, Beyondsoft and Babylon Ltd. I’m specialized in marketing (advertising/promotional, marketing/sales plan, press releases, questionnaires/surveys, etc.), business, education/training, website, IT and technical. Past translation projects include Nokia, Nikon, Cisco, Longines, Movado, Arena, Laura Mercier, Cambridge Storybooks, QuestNet, among many others. Past interpreting clients comprise Chinese translation agencies, Western media, editors, journalists, photographers, designers, architects, traders, business consultants, NGO members, etc.
Dec 2007:Translator in the Event DepartmentatDMG Media (Beijing, China). I translated all EN <-> CH project materials for Mercedes-Benz "Symphony on the Ice and Snow" Test Drive & 4MATIC Technology Centennial Celebration and assisted the project leaders on project and event preparation and execution.
Oct 2007 – Aug 2008:Freelance translator for NBC Olympics (Beijing, China),translating news articles and interviews with world champions.
Oct2007 – Feb 2008: Part-time translator and interpreter for the South China Morning Post (HK)'s Beijing-based British editor and journalist.
Jan 2007 – Sep 2007:Full-time Translator and Sales/Marketing Assistant to the VP for Sales and Business Development at Qunar.com (Beijing, China) - The No.1 travel search engine in China.
Jun 2006 – Jul 2006:Part-time interpreter and assistant for El Pais (Spanish National Newspaper)’s Beijing correspondent.
حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد. في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.