Home Home Home
Home
‏18/‏03/‏33    21:13 GMT
756 مستخدم متصل بالإنترنت (116 مسجلين)
5,222 وكالة ترجمة
149,610 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Assia Terpecheva

3 عام TC ماستر
منذ ‏17/‏جمادى الأولى/‏1429

Assia Alexandrova Terpecheva

عضو مصدق عليه انقر للحصول على مساعدة
"Bulgarian translations"

Freelance translator

إسبانيا

اللغة الأصلية: البلغارية
متاح
متاح

 التعقيب معطل: انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

Web site  عرض صفحة الترويج الذاتي الخاصة بـ Assia Terpecheva

شروط TC النقاط: 7 انقر للحصول على مساعدة

الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالاعتماداتالعضوية

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Valencia, Valencia, Valencia 46015, إسبانيا  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: 0034658013436

تاريخ الانضمام: ‏07/‏صفر/‏1429، آخر تحديث ‏27/‏ذو الحجة/‏1432
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Assia Terpecheva: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Assia Terpecheva: إرسال رسالة

موقع الويب: http://www.bulgarianlanguage.net


أزواج لغات العمل

Top

البلغارية > الإنجليزية, البلغارية > الإسبانية, الإنجليزية > البلغارية, الإسبانية > البلغارية


اللغات المحلية: الإنجليزية - المملكة المتحدة, الإنجليزية - الولايات المتحدة, الأسبانية - أسبانيا

الخدمات

Top

الترجمة الشفوية, الترجمة الشفوية عبر الهاتف, الأقلمة, التدقيق, البحث, البحث عن المصطلحات, التحويل من صوت إلى نص, الترجمة

التخصص

Top

Technology, General Literature, Travel and Tourism, Web site translation, Games, Sports, International commerce, Commercial issues, Ecology, Contracts, Environment, Sustainable development

مجالات التخصص

Top

إدارة الأعمال والإدارة, ألعاب الحاسوب وألعاب القمار على الحاسوب، الألعاب الالكترونية، ألعاب الحظ, الآداب, الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), الأنترنت, الإنسانيات والعلوم الإنسانية, الاتصالات السلكية واللاسلكية, التاريخ, التعليم, الجغرافيا, الدرسات العرقية والثقافية, الدين, الرياضة واللياقة, السياحة والرحلات, الصحافة الإذاعية والتلفزيونية, الصحافة ووسائل الاتصال واسعة الانتشار, الصحة, الضيافة, الطب - الصحة الوظيفية والصحة الصناعية, الطب - تعليم الصحة العمومية ونطويرها, الطب - علم الصيدلة, الطب (عام), القوانين والتشريعات, الكيمياء, اللسانيات, النقل, الهندسة المدنية, دراسات الأفلام والسينما, عام, علم الإجتماع, علم الاقتصاد, علم البيئة, علم النفس, علوم (عامة), علوم البيئة, علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها

معلومات عامة

Top

 

 

Certified English-Bulgarian and Spanish-Bulgarian translator
 
 
A Member of the American Translators Association and Asetrad
 
Areas of Specialization:
 
Translation for local government and municipal authorities, Translation for Education, Brochures, PowerPoint presentations, Email Marketing Campaigns, TV and Radio Ads, Articles, Newsletters, Cover Letters, Catalogues, Web Content, Advertising campaigns, New Technologies, Electronics, Construction, Information Technology, Advertising and Creative translations, Literature translations, Novels, Short-stories and Television screenplays, Journals and Magazines, Religious translations, Tourism and Travel translations, Commercial contracts, Business translations, Engineering, Building and Construction, Operation, Safety and maintenance manuals, Brochures and technical documents, Gas and Electrical power, Wind farms, Renewable energy sources, Water supply and Management, Recycling and Waste treatment, Carbon emissions, Alternative energies, Computer and online games, Interactive betting and Casino websites, Mobile phone games, Brochures, Instructions, Help information, Multimedia Website translation, Transcriptions
 
 
Qualification:
2008    Professional course in Legal translation from English to Spanish language
1999    Bachelor’s European degree in Tourism from the Sofia University “St. Kliment Ohridski” with specialty "Management and Economics of Tourism", Faculty of geology and geography
1998    Bachelor’s degree in English-Bulgarian Translation of Technical and Scientific Literature from the Polytechnic University in Sofia.
1992    Spanish and English Language College in Sofia, Bulgaria.
 
Translation Experience:
Marketing Researches
 General Literature – more than 1000000 words
“Because I am worth it”, “Gossip Girl Novel” by Cecily von Ziegesar
 “Management for everyone by Parkinson
“The Japanese model” by Parkinson
Construction of Sofia Subway - Spanish-Bulgarian and English-Bulgarian translation (more than 100 000 words)                
Human resources Management Company based in Sofia – In-house translator
Bulgarian Patent Proprietor (Boxing Begs) – Patent translations
Central office of “TBS Hotels” in Sofia – In-house translator
Bulgarian-English Transcriptions. (More than 1000 minutes of conversation)
Gambling and Poker web sites (500000 words)
Spanish Immigration Law (21 830 words)
Tourism and Hotel Industry – Multiple translations
Technical manuals for electrical appliances – Vacuum cleaners, Irons, Hairdryers, Hair irons, Electric ovens etc.
Municipal guides
General health and safety guide for civil works: Structures, bridges and viaducts, roads, maritime works, hydraulic works, railway works etc.
River information system: Hull database service
Veterinary medical products
Phone interpreter from Spanish and Bulgarian language for “Mondragon Lingua” Koop.E. for the social services, psychiatric hospitals and other medical centres, police departments etc.




البرامج

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • TRADOS


الاعتمادات

Top

Certified Bulgarian Translator

العضوية

Top

American Translators Association


TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.