Home Home Home
Home
‏30/‏06/‏33    09:13 GMT
1,035 مستخدم متصل بالإنترنت (179 مسجلين)
5,345 وكالة ترجمة
155,875 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Endre Both

Endre Both

"IT and market research expert"




ألمانيا

اللغة الأصلية:
المجرية, الألمانية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.
التخصصالبرامج والأجهزة

Topمعلومات الاتصال


العنوان: Büchlberger Str. 9, Büchlberg,  90489, ألمانيا
هاتف: +49 911 58079165

تاريخ الانضمام: ‏21/‏ذو القعدة/‏1423، آخر تحديث ‏21/‏جمادى الأولى/‏1426
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Endre Both: إرسال رسالة

موقع الويب: http://www.endreboth.com

Topأزواج لغات العمل

الإنجليزية > الألمانية, الإنجليزية > المجرية, الألمانية > المجرية, المجرية > الألمانية

Topالتخصص

Computing / IT
* software & web localisation
* programming literature
* software & hardware manuals
* marketing/sales information

Market research
* questionnaires & interviews
* reports & analyses

Technology / Engineering
* photography & imaging
* lighting technology
* power engineering
* telecommunications
* automotive & rail engineering

Economics
* development economics
* economic policy
* standard micro- and macroeconomics

Topالبرامج

  • Adobe InDesign
  • PowerPoint
  • Atril DéjàVu; MS Word, Excel, Powerpoint & Access; Adobe InDesign & FrameMaker; Macromedia Freehand & Flash

Topالأجهزة

State-of-the-art computer system, ADSL connection, scanner, high-capacity printer
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.