Home Home Home
Home
‏18/‏03/‏33    05:38 GMT
846 مستخدم متصل بالإنترنت (53 مسجلين)
5,220 وكالة ترجمة
149,546 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
dyae koutaibi

dyae koutaibi

"French<>Arabic<>Spanish<>Italian Reliable, high-quality translation and subtitling services"



المغرب

اللغة الأصلية:
العربية, الفرنسية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

عروض عمل  تم إرسال 2 وظيفة بواسطة dyae koutaibi

الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالاعتمادات

معلومات الاتصال

Top

العنوان: al firdaous.GH1. imm16 appt 14. oulfa, Casablanca, Center 20200, المغرب  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: 00 212 22 91 02 15, الهاتف الخلوي: 00 212 69 25 08 30

تاريخ الانضمام: ‏24/‏رجب/‏1427، آخر تحديث ‏29/‏شعبان/‏1427
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ dyae koutaibi: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ dyae koutaibi: إرسال رسالة


أزواج لغات العمل والأسعار:

Top

Preferred currency: USD

الحد الأدنى للسعر
لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر
لكل ساعة
الفرنسية > العربية0.08 USD50.00 USD
الفرنسية > الإيطالية0.07 USD40.00 USD
الفرنسية > الإسبانية0.07 USD40.00 USD
الإسبانية > الفرنسية0.07 USD40.00 USD

اللغات المحلية: العربية - المغرب, الأسبانية - أسبانيا, الفرنسية - فرنسا, الإيطالية - إيطاليا

الخدمات

Top

التحرير, التدقيق, الترجمة

التخصص

Top

French to Spanish translation, French to Italian translation, traduction français arabe, spanish to french, spanish to italian, spanish to arabic, italian to french, italian to spanish, italian to arabic translation, editing and proof-reading services

مجالات التخصص

Top

إدارة الأعمال والإدارة, الآداب, الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), الأنثروبولوجيا, الاتصالات السلكية واللاسلكية, البث الإذاعي والتلفزيوني, البصريات, التعليم, التكنولوجيات العسكرية, الجغرافيا, الحماية من الحرائق, الخيوط والنسيج والحياكة, الدراسات النسوية, الدرسات العرقية والثقافية, الدين, الرياضة واللياقة, الرياضيات التطبيقية, الزراعة, السياحة والرحلات, الصحافة ووسائل الاتصال واسعة الانتشار, الصحة, الصيد وعلوم مصايد الأسماك, الطائرات, الطب - التمريض, الطب - الصحة الوظيفية والصحة الصناعية, الطب - تعليم الصحة العمومية ونطويرها, الطب - طب العيون, الطب - علم السموم, الطب - علم النفس الاجتماعي, العلوم الحيوانية, العلوم السياسية, الفنون, الفنون البصرية والمسرحية, القوانين والتشريعات, اللسانيات, الماليّة, المسرح, الموسيقى, النقل, الهندسة, الهندسة الزراعية وعلوم المحاصيل, الهندسة الفضائية, الهندسة المدنية, الهندسة المعمارية, تاريخ الموسيقى والأدب, تربية الأحياء المائية, تكنولوجيا استخراج المعادن والنفط, دراسات الأفلام والسينما, دراسات العصور الوسطى وعصر النهضة, روح المبادرة, عام, علم الآثار, علم الإجتماع, علم الأحياء الجزيئية, علم الأنساب\أبحاث تاريخ العائلة, علم الاقتصاد, علم البحار, علم التشريح, علم الحشرات, علم الغابات, علوم (عامة), علوم الأغذية, علوم البيئة, علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها, هندسة المعادن, هندسة المعادن واستخراجها

معلومات عامة

Top

 

v      Name: Dyae Koutaibi

v      Address: Rue Ferdaous, N° 37. Oulfa, 20200. Casablanca. Morocco

v      Tel. +212 69250830

v      E-mail: kdiyae@hotmail.com

v      Skype: b.carey

v      Date of birth: 11978/04/19

v      Birthplace: Casablanca – Morocco

v      Family Statute: Single person

 

 

Diplomas:

 

December 2003: License in Translation and Interpretation.

Faculty of translation and interpretation. University of Granada - Spain.

 

Speciality: Technical, Scientific, Legal-Economic and Commercial translation of Arabic, French, Spanish and Italian.

 

Social interpreter

 

 

Professional experiences:

 

From January 2006 till now: Freelance translator and interpreter of Spanish, Italian, Arabic and French.

 

From Mars 2005 to Novembre2005: Translation Manager in Mediaplazza Africa/Middle East (Jet Multimedia Group), in Casablanca - Morocco

 

General and technical translation of Spanish, Italian, Arabic and French.

 

Project management of translation tasks and its localization to 26 languages.

 

From January 2005 to Mars 2005: Arab-Spanish translation of the novel of the Egyptian Writer Nawal el Saadawi: “Muzakirat tabibah”.

 

From September 2004 to December 2004: Freelance translator of Arabic, French, Spanish and Italian.

 

From December 2003 to August 2004: Legal, economic,commercial and technical-scientific translator of Arabic, French, Spanish and Italian in Ofilingua, Granada - Spain.

 

From December 2003 to July 2004: Social interpreter in the Court of Granada, Spain.

 

 

Training experiences & internships:

 

From 24-03-2003 to 24-05-2003: Training course of translation in Hospitality Marketing Concepts in Casablanca - Morocco

 

From 01-07-2002 till 30-08-2002: Training course of Italian-French translation with: Hospitality Marketing Concepts in Casablanca.

 

From 01-07-2000 to 31-07-2000: Internship for on Arabic-Spanish translations in the "International Translators Agency". Casablanca

 

 

Languages:

 

Arabic: Perfect level (Mother tongue)

 

French: Perfect level (2nd Mother tongue)

 

Spaniard: Perfect level

 

Italian: Perfect level

 

 

Computing knowledge:

 

Word, Excel, Power Point, Outlook

Internet software, Trados, Systran Premium v.5, Access...

 

 





البرامج

Top

  • TRADOS
  • Systran Premium v.5
    Trados
    LEC Power translator
    for the other software, please see my resume on my profile's page at:
    http://dyae.translatorscafe.com


الاعتمادات

Top

master on translation. FACULTAD DE TRADUCCION DE GRANADA. spain



خيارات الدفع

Top

dyae koutaibi يقبل الدفع بواسطة طرق الدفع التالية:


ادفع بطريقة آمنة إلى dyae koutaibi من خلال Western Union
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.