Home Home Home
Home
‏17/‏03/‏33    20:23 GMT
885 مستخدم متصل بالإنترنت (125 مسجلين)
5,219 وكالة ترجمة
149,525 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
 

Cinzia Marcelli





إيطاليا

اللغة الأصلية: الإيطالية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

شروط TC النقاط: 25 انقر للحصول على مساعدة

الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالاعتمادات

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Via Ritorta 18 06100 PG, Perugia,  06100, إيطاليا  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: 39-075-5722625, فاكس: 39-075-5722625, الهاتف الخلوي: 39 340 5115210

تاريخ الانضمام: ‏07/‏جمادى الثانية/‏1427، آخر تحديث ‏07/‏جمادى الثانية/‏1427
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Cinzia Marcelli: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Cinzia Marcelli: إرسال رسالة


أزواج لغات العمل والأسعار:

Top

Preferred currency: USD

الحد الأدنى للسعر
لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر
لكل ساعة
الإنجليزية > الإيطالية0.06 USD25.00 USD
الفرنسية > الإيطالية0.06 USD25.00 USD
الروسية > الإيطالية0.06 USD30.00 USD

اللغات المحلية: الإيطالية - إيطاليا

الخدمات

Top

التحرير, التدقيق, الترجمة

التخصص

Top

marketing contracts legal, advertising corporate newsletters brochures catalogues user manuals medical devices radiology catheters

مجالات التخصص

Top

الأعمال - التسويق, التكنولوجيا الحيوية, الطب - التكنولوجيا الطبية, القوانين والتشريعات, ترجمة براءات الإختراع, علم الاقتصاد, علوم الحاسوب والاتصال

معلومات عامة

Top

 

 

 

                                                                                                                  Résumé

 

 

 

 

 

 

PERSONAL DATA:

 

Cinzia Marcelli

Born in Cortona (AR), Italy, on  30.12.1960

 

Address: via Ritorta, 18 – 06100 Perugia - ITALY -

 

Telephone and fax: ++39-075-5722625

Mobile: ++39 340 5115210

E-mail: cinziamarcelli@interfree.it

 

 

EDUCATION:

 

1979: High School Diploma in Classical Studies and Humanities – Liceo Classico “Francesco Petrarca” in Cortona (Italy).

 

1983: Cambridge Certificate of Proficiency in English – Hendon College of Further Education (London,UK).

 

1986: BA in Translation – Scuola Superiore per Traduttori ed Interpreti  - University of Perugia (Italy).

 

1992: Stage in Russian language, literature and culture at the Puskin Institute in Moscow.

 

 

FIELDS OF EXPERTISE:

 

I have worked since 1986 as a freelance translator/proofreader.

Fields of expertise: Translation of web pages, contracts/legal, advertising and promotional campaigns, PowerPoint presentations, corporate newsletters, brochures & product catalogues, marketing material, IT, pharmaceutical/medical, cosmetics/beauty/fitness, biotechnologies, user guides, manuals & instructions, data sheets, philosophy, sports.

I have also worked as interpreter at business meetings, professional fairs and cultural events.

 

HARDWARE:

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.

Portable: Acer Aspire 1302XV.

Printer: Canon Laserjet

 

SOFTWARE:

Microsoft Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0.

Operating system: Windows XP.

 

CAT tool: Trados

 

AVAILABILITY: Full time- also weekends and evening hours.

 

DAILY TRANSLATION CAPACITY:  2500/3000 words depending on text complexity/technical content.

PROOFREADING CAPACITY (PER HOUR): approximately 3000 words

 

 RECENT projects completed:

 

·         Translation of the essay “ The Limits of Lockean Rights in Property”, by Gopal Sreenivasan,    Oxford University Press, 1995.

 

·         Translation of the scientific article “Beyond Substantial Equivalence”, by Erik Millstone, Eric Brunner, Sue Mayer (‘Nature’, October 1999). The translated text is published on the following web site: www.Peacelink.it, in the dossier on genetically modified organisms, link 2.

 

·         Translation of the scientific article “Conventional Plant Breeding”, by Michael Hansen (also published in the above mentioned web site, link 1 bis).

 

·         Translation of: “ The role of Unbalancing in Judo Class ”, by Wilfred Visser, “ Gripping Strategies ”, by George Weers, and other essays on Judo.

 

·         Translation of texts and documentation on occupational health and  safety, and other work-related issues for the European Agency for Safety and Health at Work (an organization at UE level).

 

·         Translation of web sites. Localization.

 

·         Translation of flight simulators’

         operative guides (company: Augusta).

 

·         Translation of brochures and catalogues of cosmetics, beauty/fitness products and food supplements.

 

·         Translation of catalogues of radiology equipment/catheters.

 

·         Translation of catalogues of CCVV Sensormatic systems (video cameras security systems)

 

·         Translation of domestic/electrical appliances user manuals

 

·         Translation of Policy Manuals, magazines and brochures for Multi-Level Marketing companies

 

·         Translation of contract and legal documents of various nature

 

-         I am currently working on a regular basis as translator and  proofreader for various translation agencies.

 

 

Language combinations:

 

English/Italian (native)

Russian/Italian

French/Italian

 

 

RATES:

 

Translation: EUR 0.06/0.08 per source word (depending on technical content and level of difficulty of text to be translated)

Proofreading/editing: 2 Eurocent per source word

 

 

 

 

 

 





البرامج

Top

  • Adobe Acrobat
  • PowerPoint
  • TRADOS
  • Office Word XP, Excel, PowerPoint, Microsoft Access, Microsoft Office Publisher XP, Adobe Acrobat Writer 5.0, Trados.


الأجهزة

Top

Desktop PC: Intel Celeron IBM 433 MHz.
Portable: Acer Aspire 1302XV.
Printer: Canon Laserjet


الاعتمادات

Top

School for Translators and Interpreters, University of Perugia
(Italy)

TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.