Home Home Home
Home
‏18/‏03/‏33    02:00 GMT
828 مستخدم متصل بالإنترنت (59 مسجلين)
5,220 وكالة ترجمة
149,542 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Gabriela Sorel

Gabriela Sorel

"Reliable, fast and affordable translations in Spanish, Portuguese and English"



البرازيل

اللغة الأصلية:
الإسبانية, البرتغالية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

شروط TC النقاط: 7 انقر للحصول على مساعدة

الخدماتالتخصصصوتمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالاعتمادات

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Rua Salvatina Feliciana dos Santos, 345, Florianópolis, SC. 88034-600, البرازيل  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: +55-48-33341626, فاكس: +55-48-33341626, الهاتف الخلوي: +55-48-91147719

تاريخ الانضمام: ‏04/‏ربيع الأول/‏1427، آخر تحديث ‏02/‏ربيع الأول/‏1429
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Gabriela Sorel: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Gabriela Sorel: إرسال رسالة


أزواج لغات العمل والأسعار:

Top

Preferred currency: USD

الحد الأدنى للسعر
لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر
لكل ساعة
الإنجليزية > البرتغالية0.05 USD10.00 USD
الإنجليزية > الإسبانية0.05 USD10.00 USD
البرتغالية > الإسبانية0.05 USD10.00 USD
الإسبانية > البرتغالية0.05 USD10.00 USD

اللغات المحلية: الأسبانية - أسبانيا

الخدمات

Top

الترجمة الشفوية, الترجمة الشفوية-المؤتمرات, خدمات أخرى, التدقيق, التحويل من صوت إلى نص, الترجمة, الإدخال الصوتي

التخصص

Top

psychology, psychiatry, law, legal, contract, manual, IT, localization, web site, software, hardware, finance

مجالات التخصص

Top

الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), الإنسانيات والعلوم الإنسانية, التعليم, الرياضة واللياقة, السياحة والرحلات, الصحافة ووسائل الاتصال واسعة الانتشار, الصحة, الطب - التمريض, الطب - الصحة الوظيفية والصحة الصناعية, الطب - طب النفس, الطب - علم النفس الاجتماعي, القطاع المصرفي والمالي, القوانين والتشريعات, الماليّة, الهندسة, الهندسة المدنية, الهندسة الميكانيكية, ترجمة براءات الإختراع, رعاية الطفل, روح المبادرة, عام, علم الإجتماع, علم البيئة, علم النفس, علوم (عامة), علوم البيئة, علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها, علوم النسيج وهندسته, هندسة الحاسوب


Voice-Over

Top
لغات الصوت:البرتغالية البرازيلية, الأسبانية - الأرجنتين
نوع الصوت:صوت أنثى
الفئات العمرية للصوتYoung Adult
نوع التسجيل:Audio Books, Character Voices, Commercials, Documentaries, e-Learning, Imaging, Infomercials, Narration, On-Camera Recordings, Promos and Commercials, Real People, Trailers, Voicemail, Web site Audio

وصف مفصل وعينات صوتية


معلومات عامة

Top

R E S U M E:

Gabriela Andrea Sorel
Phone/Fax: +55-48-3334-1626
Mobile phone: +55-48-9114-7719
Email: gabrielasorel@yahoo.com.br ; gabriela.sorel@gmail.com
URL: http://GS-Linguist.TranslatorsCafe.com
Msn Messenger: gabrielasorel@hotmail.com
Skype: gaby2004sc
Born in: Argentina. Birthday: 4-May-1959.
Address: R. Salvatina F. dos Santos, 345. Florianópolis, SC.
Country: BRAZIL  CEP: 88034-600

Professional Experience:
1998-2007. Freelance. Florianópolis. SC. Brazil.
Translator, Tourist Guide, Interpreter.
Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese: Technical, legal and academical texts on multiple disciplines. Software localization.

1994-1998. “Pousada Cabanas da Lagoa”. Florianópolis. SC. Brazil.
Managing partner of an inn. Tourist activities.
Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1989-1993. Freelance. Buenos Aires. Argentina.
Portuguese lesson. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1985-1988. Empretur. Búzios. RJ. Brazil.
Tourist activities. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

1982-1984. Optar. Buenos Aires. Argentina.
Tourist Guide. Interpreter. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish <> Portuguese.

1979-1982. “Pouso dos Navegantes”. Búzios. RJ. Brazil.
Manager of an inn. Tourist activities. Translations from English into Spanish and Portuguese; Spanish < >Portuguese.

Please, visit SOME of my translation works, Eng > Port at:

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/modelodelorenz/index.htm

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/lorenz1963/index.htm

http://geocities.yahoo.com.br/projeto_caos_ufg/lorenz1972/borboleta.htm

Studies:

High school: Bachelor at “Liceo Nac. de Señoritas J.F.Alcorta”. BUE. Argentina.

University: Tourist Guide at “Universidad de Morón”. BUE. Arg., with english, French and Portuguese languages.

English: Oral and written: 7 years studied at A.C.I.O Institute. (Academia Cultural Inglesa Olivos). BUE. Argentina. (1971-1978)

Spanish: Native. Oral and written.

Portuguese: Oral and written. Native level (27 years living in Brazil).

Software: TRADOS, Babylon, Front Page, Dreamweaver, Powerpoint,Adobe Acrobat, Macromedia Flash. Windows XP. IE, Outlook Express 6.

Communication: Broadband Internet, MSN Messenger and Skype. Fax.





البرامج

Top

  • Adobe Acrobat
  • TRADOS
  • Trados 6.5, Babylon, Word, Excel, Adobe Acrobat Professional, Dreamweaver, Front Page, others


الأجهزة

Top

XP2200 processor, 80GB hard disk, 512Mb Memory, 17" Color Monitor, DVD player, CD recorder, broadband, webcam and microphone for MSN Messenger, telephone/fax

الاعتمادات

Top

turism

Participation in Building Terminology Glossaries

Top

Glossaries Created by Gabriela Sorel

Psychiatry - English-Spanish

Glossaries Containing Entries Created by Gabriela Sorel

Psychiatry - English-Spanish (34 entries)



خيارات الدفع

Top

Gabriela Sorel يقبل الدفع بواسطة طرق الدفع التالية:

ادفع بطريقة آمنة إلى Gabriela Sorel من خلال Western Union
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.