Home Home Home
Home
‏18/‏03/‏33    20:09 GMT
804 مستخدم متصل بالإنترنت (165 مسجلين)
5,222 وكالة ترجمة
149,608 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Michela Guardigli

Michela Guardigli

"Old-fashioned Care, Latest Technologies"

Wordbridge Snc

إيطاليا

اللغة الأصلية: الإيطالية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.
الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالعضوية

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Sant’Andrea, 769, Forlimpopoli (FC),  47034, إيطاليا  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: +39 349 1712087, الهاتف الخلوي: +39 349 1712087

تاريخ الانضمام: ‏11/‏ذو الحجة/‏1426، آخر تحديث ‏23/‏شوال/‏1432
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Michela Guardigli: إرسال رسالة

موقع الويب: http://www.wordbridge.it


أزواج لغات العمل

Top

الإنجليزية > الإيطالية, الألمانية > الإيطالية


اللغات المحلية: الإيطالية - إيطاليا

الخدمات

Top

التحرير, الأقلمة, التدقيق, البحث عن المصطلحات, الترجمة

التخصص

Top

Tourism, Environment, Ecology, Engineering, Manuals, Marketing, Advertisement, Information Technology, Hardware, Software, Website localization, Automotive, Trains, Travel

مجالات التخصص

Top

الآداب, الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), الاتصالات السلكية واللاسلكية, السياحة والرحلات, السيارات, الصحة, الطب - التكنولوجيا الطبية, الطب (عام), اللسانيات, النقل, الهندسة, الهندسة الميكانيكية, عام, علم البيئة, علوم (عامة), علوم البيئة, علوم الحاسوب والاتصال, علوم المعلومات وأنظمتها, هندسة البرمجيات, هندسة الحاسوب

معلومات عامة

Top

A bridge between words and cultures

I am an experienced freelance translator, co-founder of Wordbridge Snc. I am specialized in the translation of technical and publishing documents from English and German into Italian.
- Member of the Italian Association of Translators and Interpreters (AITI) since 2006.
- Graduated at SSLIMIT (Advanced School of Modern Languages for Translators and Interpreters, University of Bologna).
I work with a selected group of Italian and foreign translation agencies and publishing firms for translation, QA and proofreading projects in my specialization fields.
My strength is my deep knowledge of CAT tools and of computer and multimedia resources, together with excellent professional and language skills.

My CAT Tools

- SDL Trados Studio 2009

- SDL Trados 2007 SP3

- SDLX 2007

- MemoQ Pro

- Passolo Freelance Edition 6.0 and 7.0

- Idiom Worldserver Desktop Workbench

- Across Personal Edition

- CAT tools on demand (Transit NEXT, Translation Workspace)

My Publications
- Translation (EN→IT) of the Traveler guide by National Geographic "Nuova Zelanda" (New Zealand). ISBN: 978-88-540-1415-2.

- Translation (DE→IT) of the travel guide by MERIAN "Mosca" (Moscow). ISBN: 978-88-540-1404-6.

- Translation (DE→IT) of the travel guide by MERIAN "Malta e Gozo" (Malta and Gozo). ISBN: 978-88-540-1582-1.





البرامج

Top

  • Across
  • Adobe Acrobat
  • Déjà Vu
  • Idiom WorldServer
  • MemoQ
  • OmegaT
  • PASSOLO
  • PowerPoint
  • SDLX Translation Suite
  • STAR Transit
  • TRADOS
  • Wordfast


العضوية

Top

AITI Member



خيارات الدفع

Top

Michela Guardigli يقبل الدفع بواسطة طرق الدفع التالية:


TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.