Home Home Home
Home
‏19/‏03/‏33    00:11 GMT
639 مستخدم متصل بالإنترنت (71 مسجلين)
5,222 وكالة ترجمة
149,614 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Becky Barath

Becky Barath

عضو مصدق عليه انقر للحصول على مساعدة
"US based Scandinavian Translator"



الولايات المتحدة الأمريكية

اللغة الأصلية:
الإنجليزية, النرويجية
مشغول
مشغول حتى ‏13/‏04/‏33

Feedback: انقر للحصول على مساعدة
أسعار المترجمين: 5
(بواسطة 2 مستخدم)

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.

Moderator  Becky Barath مشرف في TranslatorsCafe.com.

شروط TC النقاط: 93 انقر للحصول على مساعدة

الخدماتالتخصصمعلومات عامةالبرامج والأجهزةالعضوية

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Terminal Way, DC area, VA 22193, الولايات المتحدة الأمريكية
هاتف: 703.580.9082, فاكس: 703.580.9082, الهاتف الخلوي: 571.228.1425

تاريخ الانضمام: ‏03/‏ذو القعدة/‏1426، آخر تحديث ‏17/‏ربيع الأول/‏1433
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Becky Barath: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Becky Barath: إرسال رسالة


أزواج لغات العمل والأسعار:

Top

Preferred currency: USD

الحد الأدنى للسعر
لكل كلمة
الحد الأدنى للسعر
لكل ساعة
الدنماركية > الإنجليزية0.11 USD35.00 USD
الإنجليزية > النرويجية0.11 USD35.00 USD
النرويجية > الإنجليزية0.11 USD35.00 USD
السويدية > الإنجليزية0.11 USD35.00 USD

اللغات المحلية: الإنجليزية - الولايات المتحدة

الخدمات

Top

التحرير, التدقيق, البحث عن المصطلحات, الترجمة, الإدخال الصوتي

التخصص

Top

Medical, Travel, Military, Art, Marketing, Economics and Finance, Culinary, Legal

مجالات التخصص

Top

إدارة الأعمال والإدارة, الآداب, الإعلانات, الأعمال - التسويق, الأعمال (عام), البث الإذاعي والتلفزيوني, التاريخ, التعليم, التكنولوجيات العسكرية, الجغرافيا, الدراسات النسوية, الدرسات العرقية والثقافية, الرياضة واللياقة, الزراعة, السياحة والرحلات, الصحافة ووسائل الاتصال واسعة الانتشار, الصحة, الصيد وعلوم مصايد الأسماك, الضيافة, الطب - التكنولوجيا الطبية, الطب البيطري, العلوم الحيوانية, العلوم الخزفية والخزف, الفنون, الفنون البصرية والمسرحية, الفنون المطبخية, القطاع المصرفي والمالي, القوانين والتشريعات, اللسانيات, المسرح, الموسيقى, النقل, الهندسة المعمارية, تاريخ الموسيقى والأدب, عام, علم الإجتماع, علم الأنساب\أبحاث تاريخ العائلة, علم الحيوان, علم الغابات, علم النبات, علوم (عامة), علوم الأغذية, علوم التصميم والعلوم التطبيقية, علوم النسيج وهندسته

معلومات عامة

Top

<style type="text/css">

Rebecca E. Barath

Member of American Translator Association (ATA) 238661

Proz

Moderator at Translatorscafe

 

Freelance Translator

Native Norwegian, Norwegian/English bilingual upbringing

Good working knowledge of Swedish and Danish.

 

Source languages

Norwegian

Danish

Swedish

English

 

Target languages

English

Norwegian

 

Software MS Office 2003 Pro, Adobe Acrobat Professional, Trados 7.1 / SDL Trados 2007,

Abbyy finereader Pro 8.0

 

Professional experience:

 

Translation of 19 page document for the U.S. Department of the Interior. Written in

1890 by a Norwegian immigrant from the Civil War in ‘old’ style Norwegian.

Translation of 25 newspaper and magazine articles about famous

Norwegian Artist, Helge Segrov, 14 000 words.

Instruction manual tools, 10 000 words Eng - No

Employee training manual, 5 000 words No-Eng

Employee training manual, 5 000 words Dan-Eng

Hospital design building manual, 12 000 words No – Eng

Accounting documentation, 5 000 words Swe – Eng

Immigration papers, 4 500 words No - Eng

Company product manuals, 62 000 words No - Eng

Court Case Documentation, 9 000 words Dan - Eng

Clinical trial consent forms, 6 500 words No - Eng

Clinical Trials, 12 000 words No - Eng

Government contract, 3 000 words No - Eng

QA Eng-No Screenshots / text for major electronics manufacturer.

Purchasing agreement / Retail contract, 6 500 words No - Eng.

Company Article, trades and industries, 11 000 words Swe - Eng

Proofreading, Financial Documents, 12 000 Words Eng - No

Proofreading, Medical documents, 15 000 words Eng - No

Clothing chain, general guidelines, 7 500 words Swe - Eng

Proofreading, Company Program manuals, 12 000 words Eng - No

Medical Transcripts, 5000 words No - Eng

Financial statements, 7 500 words Dan - Eng

Power Point presentation, 6 500 words Swe - No

Series of letters and e-mails, 6 000 words Dan - Eng

Clinical Trials, 10 000 words Eng - No

Proofreading clinical trials, 15 000 words Eng - No

Re-writing / editing of subtitles, 45 minutes of video Eng - No

Patent application, 7 000 words No - Eng

Proofreading PhD dissertation, fisheries 5 000 No - Eng

Proofreading Marine documentation, 6 900 words Eng - No

Medical trials, 6 000 words Dan - Eng

Medical journals, 40 000 words Dan - Eng

Proofreading Marine documentation, 125 000 words Eng - No

Ongoing Medical proofreading project, 15 000 words Eng - No

Marketing project, 16 000 words Eng - No

Proofreading, Marine Documentation, 47 000 words Eng - No

Proofreading, Business Management Program, 18 000 words Eng - No

Numismatic History manuscript, 14 500 words No - Eng

Proofreading and trans. of medical documents, 13 000 PR/15 600 words Tran Eng - No

Proofreading Marine documentation, 25 000 words Eng – No

Medical, 5 000 words Swe – Eng

Medical instrument manuals, 8 000 words Eng – No

Medical survey, 6 000 words Eng – No

Surveys Entertainment, 5 000 words Eng - No/No - Eng

Surveys Automotive, 5 000 words No-Eng

Journals, 10 000 words Swe - Eng

Security manuals, 14 000 words Eng – No

Financial documents, 10 000 words No – Eng

Proofreading, website adult entertainment 30 000 words Eng – No

User manual safety gear, 17 000 words Swe – Eng

Marketing materials, 5 000 words Swe – Eng

Air/sound pollution report, 18 000 words No – Eng

Technical manual, coolers 6 000 words Eng – No

Legal documents, 5 000 words No – Eng

Medical Instrument, proofreading 30 000 words Eng – No

Website adult content, 9 000 words Eng – No

Lease agreements, 10 000 words No – Eng

Medical instruments, proofreading 30 000 words Eng – No

Food and drink recipe book, 25 000 words No – Eng

Medical Instruments, 25 000 words Eng – No

Medical Instruments, proofreading 45.000 words Eng – No

Medical Instruments, 50 000 words Eng – No

Patent document, 8 000 words Eng – No

Medical instruments, proofreading 250.000 words Eng – No

IT documentation, 11 000 words Eng – No

Medical equipment, 10 000 words Swe – No

Medical Equipment, 7 500 words Eng – No

IT strings instruction manuals, 12 500 words Eng – No

Medical instrument, 65 800 words Eng – No

Website ongoing, 25 000 words Eng – No

Medical doc, 6 500 words Dan – Eng

Maritime doc, 15 000 words Eng – No

Proofreading, software strings 17 000 words Eng – No

Marine software development, 16 000 words Eng – No

Proofreading, Financial website 15 000 words Eng – No

Medical instruments, 14 000 words Eng – No

Proofreading, medical 20 000 words Eng – No

Health related documents, 22 000 words Eng – No

Proof/edit medical pdf files, 15 000 words Eng – No

Proof/edit financial documents, 175 000 words Eng – No

Medical Surveys, proofreading, 125 000 words Eng – No

Travel website, proofreading, 250 000 words Eng – No

Financial documents, proofreading, 150 000 words Eng – No

Bio-chemical research documents, proofreading, 67 000 words Swe – Eng

Variety of minor translations: including diplomas, licenses, medical journals and brochures.

Several rush jobs delivered within requested timeframe, often earlier.

 

Skills

 

Translation, proofreading and editing.

20 years’ experience with Customer Service; retail, restaurant and financial.

Traveled extensively all over the world, gaining first-hand knowledge of various countries and cultures.

Professional and personal references available upon request.

 

 

I collaborate with other Norwegian proofreaders/translators with

highly specialized knowledge in the Legal, Medical, Technical and Marine/Fisheries,

Politics, Pedagogy areas.

I also collaborate with Danish/English, English/Swedish/English and

English/French translators


 

 





البرامج

Top

  • Adobe Acrobat
  • Adobe Photoshop
  • Windows XP Pro
    Office 2003 Pro
    TRADOS Freelance 7.0
    SDL Trados 2007
    Frontpage
    Visio
    Abbyy Finereader Pro 8.0



الأجهزة

Top

Printers, scanner, fax, camera

العضوية

Top

American Translator Association (ATA)

TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.