|
عرض صفحة الترويج الذاتي الخاصة بـ Natalia Fomina
شروط TC النقاط: 402 
معلومات الاتصال |
 |
العنوان: Universitetskaya Street, House 24/30,
Saratov, Saratovskaya Oblast’ 410078,
روسيا الإتحادية
(عرض الخريطة )
هاتف: +7 8452 524368, الهاتف الخلوي: +7 927 227 8908 تاريخ الانضمام: 28/شعبان/1425، آخر تحديث 09/ربيع الأول/1433 البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Natalia Fomina: إرسال رسالة البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Natalia Fomina: إرسال رسالةموقع الويب: http://chemistrytranslation.webs.com/
أزواج لغات العمل والأسعار: |
 |
Preferred currency: USD
|
الحد الأدنى للسعر لكل كلمة
|
الحد الأدنى للسعر لكل ساعة
|
| الإنجليزية > الروسية | 0.08 USD | 25.00 USD | | الروسية > الإنجليزية | 0.08 USD | 25.00 USD |
اللغات المحلية: الإنجليزية - المملكة المتحدة, الإنجليزية - الولايات المتحدة
|
الخدمات |
 |
التحرير, التدقيق, البحث عن المصطلحات, التحويل من صوت إلى نص, الترجمة, النشر المكتبي
التخصص |
 |
Chemistry, oil and gas industry, MSDS, education
مجالات التخصص |
 |
البتروكيمياويات, التعليم, التكنولوجيا الكيميائية والمجالات ذات الصلة, الكيمياء, الكيمياء العضوية, ترجمة براءات الإختراع, كيمياء البوليمرات, هندسة النفط والغاز
Voice-Over |
 |
| لغات الصوت: | | | نوع الصوت: | صوت أنثى | | الفئات العمرية للصوت | Young Adult, Middle Age Adult | | نوع التسجيل: | Audio Books, Commercials, Narration, On-Camera Recordings, Political, Training DVD, Web site Audio |
وصف مفصل وعينات صوتية
معلومات عامة |
 |
Goal:
Provide swift and high quality translation for my customers
Qualifications Summary:
• MA in Translation Studies (2005-2009, the University of Birmingham, UK)
• Trinity College TESOL Class certificate (2004, Sussex Language Institute, UK)
• Degree in English and Literature (1976-82, Saratov State University, Russia)
• Degree in Chemistry (1970-75, Saratov State University, Russia)
Relevant Experience:
{C}1) {C}Translated technological and electrical (related to Chemical industry) equipment operating manuals, Chemical patents (from Russian into English and English into Russian), a presentation in Industrial Chemistry, MSDS, medical articles, a service agreement, business documentation, personal emails, English language training materials and computer game descriptions.
2) Interpreted daily meetings on regulatory, plant operations, technical water consumption issues, incident investigation meetings, technical and non-technical training classes, staff meetings, negotiations, interviews.
3) Interpreted and translated documentation on alternative water supply project, effluent treatment plant, boiler plant, lift station equipment and process issues; OPEX meetings and documentation; project works: construction; engineering work requests, wastes disposal, preparing for tie-ins, specifications.
4) Provided written translation of technical manuals, operating procedures, Process Hazard Analysis and Intense Process Review documentation, safety procedures.
5) Translated routine duties documentation, incident reports, meeting minutes, FileMaker Pro names and commands.
6) Translated and dubbed technical training videos for operators (e.g. Chemistry Fundamentals, Basic Operator Responsibilities.)
7) Helped Power Operations Group translating the following documentation: regulatory, operating expenditures, Human Resources (career ladders, resume, PMP), Power Management System computer program, orders, business plans, regulations, inspection reports.
8) Translated brochures, letters and emails as a volunteer translator.
Relevant Employment History:
|
August 2008 to present |
Freelance Translator |
Self-employed
|
|
June 2005 to August 2008 |
Lead Operations Area Analyst (50% of time for technical translation and 50% is for tracking operating expenditures) |
Tengizchevroil, Kazakh-American JV,Kazakhstan
|
|
June 2001 to June 2005 |
Plant Operations Senior Interpreter |
Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
|
|
March 1999 to June 2001 |
Group Supervisor |
Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
|
|
April 1996 to March 1999 |
Technical Translator, Trainer, Senior Trainer |
Training Department, Technical Training Group,Tengizchevroil, Kazakh-American JV, Kazakhstan
|
|
Sep. 1983 to Apr. 1996 |
Teacher of English and Chemistry in a secondary school |
Uralsk, Kazakhstan |
|
September 1980 to July 1982 |
Technical Translator |
Patent Information Service Oil and Gas Exploration Research and Development Institute, Saratov, Russia
|
|
August 1975 to September 1980 |
Technical Translator |
Patent Information Service Chemical Plant, Saratov, Russia |
Memberships
ATA Associate member
Completed the following training classes:
-
Why Tree Incident Investigation
-
Repetitive Stress Injury, computer workstation evaluation, certified evaluator
-
Chevron Project Development and Execution Process Overview
-
Process Hazard Analysis
البرامج |
 |
- Adobe Acrobat
- MemoQ
- TRADOS
- Microsoft Windows XP Home 2002; SDL Trados 2011, MemoQ.
الأجهزة |
 |
Intel(R)Pentium (R) 4CPU 1.70GHz 512 MB of RAM, printer, scanner, skylink and cable internet
العضوية |
 |
ATA Associate Member
خيارات الدفع |
 |
Natalia Fomina يقبل الدفع بواسطة طرق الدفع التالية:
|