|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| لغات الصوت: | الفرنسية - فرنسا, الرومانية |
| نوع الصوت: | صوت ذكر |
| الفئات العمرية للصوت | طفل, مراهق السن, شخص بالغ صغير السن, شخص منتصف السن, شخص كبير السن |
| نوع التسجيل: | الكتب الصوتية, أصوات الشخصيات, الإعلانات التجارية, أفلام وثائقية, التعليم الإلكتروني, خلفية صوتية, الإعلانات الدعائية, تطبيقات الإتصالات لإستجابة الصوتية التفاعلية, التعليق, عمليات التسجيل أمام عدسات الكاميرا, السياسية, العروض الترويجية, الإعلانات التجارية و العروض الترويجية, شريط دعاية لفيلم قادم, دي في دي تدريبي, البريد الالكتروني الصوتي, أوديو موقع ويب |
معلومات عامةSpecialization :
- Translation of technical documents (user's manuals, white papers etc.), literary texts (poetry, theatre and children's), publications (philosophical, religious, general).
- Web sites and Software localization
- Web design & Desktop publishing
- Voice-over and subtitling
- Proofreading and editing
Educational background:
- MA in Applied Linguistics and Translation, Université du Maine, Le Mans, France (1998).
- BA in English Literature and Civilisation, Université du Maine, Le Mans, France (1997).
- BA in Christian Orthodox Theology, Institut de Théologie Orthodoxe "St-Serge", Paris, France (1995).
- BA in Drama and Theatre Studies, Institutul de Artã Teatralã si Cinematograficã "Ion Luca Caragiale" (IATC) , Bucharest, Romania (1990).
Some recent voice-over assignments:
RO Voice Talent (TV Promos, Menus & Teasers) "Children's Channel Promotion" for Jetix Europe (London, UK)
FR Voice Talent (Character) "Hewlett-Packard Interactive Training Video" for Tongue-Tied (Brighton, UK)
RO Voice Talent (Narrator) "Safety Training Video" for K-International (Milton Keynes, UK)
FR Voice Talent (Narrator) "PARTY ICE Mineral water Ice cubes Commercial Video" at Cavalier Studios (Stockport, UK)
Some recent interpreting assignments:
EN<>RO/FR "Ad-hoc interpreting & Court interpreting" for Southampton City Council, Portsmouth City Council, National Health Service in Portsmouth, Immigration & Nationality Directorate of the Home Office, Magistrates Court in Southampton
Some recent translation projects:
EN>FR "Software localisation, Help & Updates" for Axosoft, Inc. (OnTime 2007 & 2009)
EN>FR "Software localisation, Tutorials & Updates" for Casewise.com (Corporate Modeler & Corporate Publisher) - ongoing work since 2005.
EN>FR "IBM DB2 Universal Database Support Manuals & Updates" for www-306.ibm.com. (ongoing work since 2006)
EN>FR "ITIL Glossaries & Databases, website localisation team work" for Casewise.com/FR.
EN>FR "Skylark Samsung ML-1610 Laser Printer User's Guide" for SAMSUNG, Inc.
EN>FR "Exhaust Gas Flow System Field Assembly Manual" for Bachmann Industries
EN>FR "IFS Applications" User Manuals (Industrial & Financial Systems) for www.IFSworld.com
EN>FR "Managers' Handbook for Off-site Employees" for SAIC-Frederick, Inc.
EN>FR "Web site localization" for SonyEricsson.com
EN>FR "GasSens - Ozon Detector User's Manual" for ATi UK Ltd.
EN>FR "CUSA EXcel Ultrasonic Aspirator User's Guide" for Valleylab (Boulder, CO)
EN>FR"Press release presentation" for GRAHAM Vacuum Technology
EN>FR "HR Training Manual" for XEROX Concessionaire Sales Channel
EN>FR "KAIZEN Training Manual" for AEARO Company
البرامج
خيارات الدفعDan Loubier-Profir يقبل الدفع بواسطة طرق الدفع التالية:
| TranslatorsCafé.com |
اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها. أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة. يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد. في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية. |