Home Home Home
Home
‏17/‏03/‏33    18:11 GMT
1,005 مستخدم متصل بالإنترنت (168 مسجلين)
5,219 وكالة ترجمة
149,522 مستخدم مسجل
الصفحة الرئيسيةمقهايوكالاتعروض عملالمجتمعمساعدة
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Diana Marqués

Diana Marqués

"Specialized Translation & Software Localization"



إسبانيا

اللغة الأصلية:
الإسبانية, الكتلانية
متاح
متاح

 سجل دخولك لإرسال تعقيب انقر للحصول على مساعدة
Commentsسجل دخولك لإضافة تعليق 
.
التخصصمعلومات عامةالوصول إلى...

معلومات الاتصال

Top

العنوان: Viladomat, 52, 2º 2ª, Barcelona,  08015, إسبانيا  (عرض الخريطة عرض الخريطة)
هاتف: 0034654537600

تاريخ الانضمام: ‏11/‏رمضان/‏1424، آخر تحديث ‏13/‏شعبان/‏1425
البريد الإلكتروني البريد الإلكتروني المفضل الخاص بـ Diana Marqués: إرسال رسالة
البريد الإلكتروني الثاني البريد الإلكتروني الثاني الخاص بـ Diana Marqués: إرسال رسالة

موقع الويب: http://www.dmarques.com


أزواج لغات العمل

Top

الإنجليزية > الكتلانية, الإنجليزية > الإسبانية, الألمانية > الكتلانية, الألمانية > الإسبانية

التخصص

Top

- Software localization
- Web page localization
- Legal translation
- Fiscal translation
- Banking translation
- Economic translation
- Terminology projects

معلومات عامة

Top


RATES:

My rates follow the guidelines of translators associations worldwide. Please, ask for an estimate. I will answer you in 24 hours.



RÉSUMÉ

Awards

Translation Award Andreu Febrer 2003
Translation of the article by Hilmar Schmidt "Wir bauen eine neue Welt" from German into Spanish.

Professional History

General Activity:

Since May 2003, I work actively as a freelance translator, offering top-quality linguistic solutions to international translation agencies and direct clients. I usually handle projects in software and web site localization, legal and economic translation, and journalistic translation.

Localization:

  • Localization of SAP R/3, German-Catalan and German-Spanish.

    Syntax, traducciones técnicas y de software, S.L.
    (Barcelona)

    July - August - October 2003

Web site development and translation research:

Legal and fiscal translation:

  • Sworn Translation Internship. English-Spanish.
    Text types:
    • Chamber of Commerce registry extracts
    • veterinary certificates
    • birth certificates
    • marriage certificates
    • police clearance certificates
    • medical certificates
    • affidavits
    • academic transcripts
    • university titles ...

    Josep Peñarroja, President of the Catalan Association
    of Sworn Translators & Interpreters

    October 2002 - February 2003

  • Inheritance Tax: Impuesto sobre Sucesiones y Donaciones.
    Translation memory. English-Spanish.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

Economic Translation :

  • Credit Risk Analysis in Financial Institutions.
    Multilingual terminological data base.
    In charge of the languages: Catalan and English.
    Multiterm -Trados. Bacus Project,
    Terminology Applied to Translation.

    Autonomous University of Barcelona

    October 2002 - June 2003

  • Bank agent at evolvebank.com (Lloyds TSB)

    Teletech UK, LTD
    225 Bath St., G2 4GZ Glasgow UK

    February - May 2001

Education

  • Postgraduate course in Translation & New Technologies.
    Autonomous University of Barcelona

  • MA in Translation Studies.
    A language: Spanish, B language: English, C language: German.
    Autonomous University of Barcelona

  • Online Banking & Banking systems.
    Training course. Teletech UK, LTD. Glasgow

Membership

Member of the following translators associations :

  • ATIC, Associació de Traductors i Intèrprets de Catalunya.
    www.atic.cc

  • TRIAC, Asociación de Traductores e Intérpretes Asociados pro Colegio
    www.traductors.com

  • ITI, Institute of Translation and Interpreting
    www.iti.org.uk

Software:

Operating system:

  • Windows XP Professional

Microsoft Office:

  • Word
  • Power Point
  • Excel
  • Access

  • Adobe Acrobat Writer 5.0
  • PageMaker 7.0
  • Quark Xpress 5.0

Computer Assisted Translation:

  • Trados freelance 6.5
  • Atril Déjà vu X
  • Star Transit
  • Champollion Wordsfast

Data Base Management:

  • Trados Multiterm
  • Star Termstar

Web Page Edition & localization:

  • Alchemyst Catalyst 4.0
  • Macromedia Dreamweaver
  • Macromedia Flash
  • Macromedia Fireworks
  • Trados Tageditor
  • Stormdance CatsCradle

Image Tratement:

  • Adobe Photoshop
  • Jasc Paint Shop Pro

Banking Systems :

  • FDR, Apply, Broadvision

Hardware Outline

  • Intel Pentium III
    532 MHz
    256 MB RAM

  • Hard disk: 60 GB
    DVD writer
    Iomega Zip 100

  • Flatbed scanner: IBM Idea scan
    Printer: Hewlett Packard DeskJet 840C




مقالات منشورة في قسم How-To Library الموجود في موقع Translatorscafe.com

Top

How to Build a Professional Web Site
In this howto you will find some valuable tips on how you can build a professional and appealing web site that reflects your quality and business strategy. It is aimed at beginners as well as translators with more advanced html knowledge.


TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | German – Deutsch | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.
يرجى ملاحظة أن ترجمة TranslatorsCafe.com لم تكتمل بعد.
في حالة وجود أي تعارض مع ترجمته وبين النسخة الأصلية باللغة الإنجليزية، يجب تغليب النسخة الإنجليزية.