تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1429 04:32 ص
| مشاركة رقم 163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        اللغة الأم: الإنجليزيةعدد المشاركات: 8814 تاريخ الانضمام: 01/ربيع الأول/1429 مكان التواجد: المملكة المتحدة |
"Community Localisation and Translation"
Having seen this idea used on a well-known social networking website, I wondered what TC users think of the idea of the users of a commercial site being asked to translate it for free with the translations being marked by other users.
So, community translation and localisation:
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
|
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1429 02:18 م
| مشاركة رقم 163684— رد على مشاركة رقم 163648 +0-0 |
Dodo Kaipdodo عضو فاعل
Expert       اللغة الأم: اللتوانيةعدد المشاركات: 318429 تاريخ الانضمام: 25/رجب/1428 مكان التواجد: لتوانيا |
RE: "Community Localisation and Translation"
Well it`s like that: I like this site, I do, and I want to be of some use to it. I cannot pay for membership, because every spare penny of mine goes to animals and animal rescuers, but if I can give what I can give, I`m glad to give that! What`s more, I`m grateful to be offered an opportunity to help.
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1429 06:15 م
| مشاركة رقم 163700— رد على مشاركة رقم 163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        اللغة الأم: الإنجليزيةعدد المشاركات: 8814 تاريخ الانضمام: 01/ربيع الأول/1429 مكان التواجد: المملكة المتحدة |
RE: "Community Localisation and Translation"
What about sites that are making millions a year and don't have a "membership" scheme to contribute. is it right to help sites like this when they could easily afford to pay people to do it?
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|
تاريخ المشاركة: 07/ذو الحجة/1429 04:44 ص
| مشاركة رقم 163725— رد على مشاركة رقم 163648 +0-0 |
Marisa Paván
Veteran     اللغة الأم: الإسبانيةعدد المشاركات: 260تاريخ الانضمام: 04/صفر/1424 مكان التواجد: الأرجنتين |
RE: "Community Localisation and Translation"
Although I've voted "it's a bad thing and I wouldn't do it", I wouldn't say translating for free is good or bad. I believe it's harmful. I've translated for free only for a charity organization that is aimed at helping children in need but if it's a commercial site, I wouldn't do it unless I was given the possibility of advertising my services. In that case, it'd be a kind of bartering. Marisa
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|
تاريخ المشاركة: 07/ذو الحجة/1429 05:14 ص
| مشاركة رقم 163729— رد على مشاركة رقم 163648 +0-0 |
Jonathan Downie
Elite Veteran        اللغة الأم: الإنجليزيةعدد المشاركات: 8814 تاريخ الانضمام: 01/ربيع الأول/1429 مكان التواجد: المملكة المتحدة |
RE: "Community Localisation and Translation"
I had never thought of that idea. I agree with the idea of doing the odd bit of free work for charities but paid websites can go pay for it.
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|
تاريخ المشاركة: 07/ذو الحجة/1429 09:51 ص
| مشاركة رقم 163753— رد على مشاركة رقم 163729 +0-0 |
D. T.
Elite Veteran     اللغة الأم: الإنجليزيةعدد المشاركات: 664تاريخ الانضمام: 05/جمادى الثانية/1424 مكان التواجد: الولايات المتحدة الأمريكية (removed) |
RE: "Community Localisation and Translation"
Originally written by Jonathan Downie on December 5, 2008 5:14 AM
I had never thought of that idea. I agree with the idea of doing the odd bit of free work for charities but paid websites can go pay for it. | I agree some charities are deserving of assistance whether in monetary form or free services. Still, one has to be careful. Separating those that actually need assistance from those that pretend to need assistance is not always easy. I am by nature a distrusting so I look at things like how the executives of the charities live, what type of cars they drive, what the offices of the charities look like. In other words, if the ones running the charities are living better than I could ever hope to live they can pay full price. It is for this same reason that as a rule I don't, in general, help charities, churches, the police and fire fund raisers and on and on. Instead, I have found it more rewarding for me to quietly help an individual or family. David
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|
تاريخ المشاركة: 07/ذو الحجة/1429 12:30 م
| مشاركة رقم 163760— رد على مشاركة رقم 163700 +0-0 |
Dodo Kaipdodo عضو فاعل
Expert       اللغة الأم: اللتوانيةعدد المشاركات: 318429 تاريخ الانضمام: 25/رجب/1428 مكان التواجد: لتوانيا |
RE: "Community Localisation and Translation"
Originally written by Jonathan Downie on December 4, 2008 6:15 PM
What about sites that are making millions a year and don't have a "membership" scheme to contribute. is it right to help sites like this when they could easily afford to pay people to do it?
|
Dunno. Not too many sites I really like, WSPA and PETA included. In fact, TC is the first one. And that has nothing to do with their being rich or poor. I like something - I want to do something for the something, and that`s about that...
|
إضافة رد
| اقتباس
| تعديل
| حذف
|