Home Home Home
Home
الصفحة الرئيسيةمواضيعخدمات و معلومات مفيدةإعداداتمساعدة
إخفاء لوحات التحكم
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
المنتديات
أنت الآن تتصفح الموقع كضيف. الرجاء تسجيل الدخول لتتمكن من استخدام المزيد من الميزات المتاحة.
المشرفون
Nanna Mercer, Jacek K.
طريقة العرض
معلومات عن الموضوع
آخر نشاط 2/9/2012 16:06

525 ردود
70277 مشاهدات

البحث في الموقع
تنبيهات

تغيير طريقة التنبيه بالبريد الإلكتروني

XML RSS Feed
أخبر أصدقائك عنَّأ
 del.icio.us facebook
الدليل
المشاركات المدرجة
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
دلالة اللون:
  • مدير
  • مشرف المنتدى
  • عضو مسجَّل
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 39

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 151

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

أشهر الرسائل
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Si un jour une montagne accouchait d'une souris, il faudrait crier au plus extraordinaire des miracles.Hubert Reeves, "Patience dans l'Azur"
الصفحة: 150 51 52 53
عودة
« الموضوع »
تاريخ المشاركة: 22/محرم/1433 08:41 م
مشاركة رقم 238657— رد على مشاركة رقم 238370
+0-0
Nanna Mercer
اللغات الأم: الإنجليزية, الدنماركية
تاريخ الانضمام: 03/محرم/1426
مكان التواجد: الدنمارك
 
RE: Intercultural awareness

For a deaf infant, the window of opportunity for learning language is not open very long, which is why the debate about whether a child born deaf should have Cochlear Implants, or not, is very fierce. By the time the child is 18 years old and supposedly able to decide whether s/he wants to be Deaf or Hearing, learning to hear and understand the spoken word is unbelievably difficult. Not to mention learning to speak...

"They call it the bionic ear. It is a tiny piece of auditory technology known as a cochlear implant that can unlock the world of sound for even the most profoundly deaf people.

[…]

The small electronic miracle that is the cochlear implant … has received a mixed reception from the deaf community.

One faction supports traditional sign language and lip-reading over cochlear implants because it sees implants as killing off their beloved deaf community.

And that faction's opposition can be fierce.

Some argue the surgical intervention erodes the proud identity of the deaf and that children should be given the choice of whether to learn sign language or have to spend years adapting to the hearing world.

The most radical adherents … even accuse their opponents of a kind of "cultural genocide". ...

http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10773878

*******

And another side of the same coin.

"Green MP-in-waiting Mojo Mathers has accepted an apology from a Conservative Party member who questioned whether the deaf Ms Mathers should be an MP because she didn't have all her "faculties". …. 

http://www.nzherald.co.nz/nz/news/article.cfm?c_id=1&objectid=10772630


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 27/صفر/1433 08:02 م
مشاركة رقم 241271— رد على مشاركة رقم 238657
+0-0
Raymond Anthony
عضو فاعل
Photo
اللغات الأم: الإنجليزية, السواحلية
تاريخ الانضمام: 22/رمضان/1426
مكان التواجد: كينيا
 
RE: Intercultural awareness

Imagine a Sami with his reindeer, somewhere in the Finnish forests, coming across an African with a spear in a clearing. The African is busy taking a few short quick steps before flinging his tool, and he keeps on repeating this over and over again. So the Sami asks him what he is doing, and he replies that Finns tend to win a lot of javelin medals, and he thought if he flung a few throws there, his chances of winning one himself would improve.

Such an event seems implausible right? Well that is what we Kenyans are facing. Our former colonial master appears to have lost his head, so they are busy here pounding the dirt roads of rural Kenya, startling herds and interfering with the usual morning jog to school in the hope that, come the summer, this will translate into medals and podiums. How such people could ever have been our rulers is hard to fathom!

I remember during Seoul, a colleague who obviously had greater insights into the English than I, foreseeing them doing exactly what they are doing. I didn't take him seriously, more so when he claimed that the performance of our female athletes then, was supposedly affected by the Kenyan male anatomy, but it appears he was being sagacious on one issue and totally juvenile on the other.

All that these antics that have been taking place here, of late, ensure is that come the summer, we will have the usual tearful Ekaterinas and Tatianas listening to what are to us obscure but vaguely familiar anthems. If I was to counsel the British, I would ask them to concentrate on the river, the bicycle and the pool. Medals could come that way, but they should not expect to listen to their anthem in their stadium .... unless of course they decide to play it in the opening and closing ceremonies...

 



]تم تعديله من قبل Raymond Anthony بتاريخ [08/ربيع الأول/1433 05:12 م

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 01/ربيع الأول/1433 09:24 م
مشاركة رقم 241526— رد على مشاركة رقم 77232
+0-0
Nanna Mercer
اللغات الأم: الإنجليزية, الدنماركية
تاريخ الانضمام: 03/محرم/1426
مكان التواجد: الدنمارك
 
RE: Intercultural awareness

Even as they share, they censor their voices.

“Love, InshAllah: The Secret Love Lives of American Muslim Women.”

The two editors, Ayesha Mattu and Nura Maznavi, sought to create a book that dispelled the stereotype of Muslim women as mute and oppressed. They gathered 24 portraits of private lives that expose a group in some cases kept literally veiled, yet that also illustrate that American Muslim women grapple with universal issues.

 […]

The difficult experiences were all the harder to write about, contributors said, knowing they could provide ammunition to those who paint all Muslims as somehow un-American.

“It is doubly hard for Muslim women, because we want to complain about our men without everyone turning around to say, ‘See, I knew they were all crazy terrorists,’ ” said Ms. Noorbakhsh, a 31-year-old comedian, who after describing her sex education talk goes on to detail losing her virginity in college. “You leave yourself vulnerable to people using your voice to attack your community, so we kind of censor our own voices.” 

http://www.nytimes.com/2012/01/24/books/in-love-inshallah-american-muslim-women-reveal-lives.html

 


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 01/ربيع الأول/1433 09:32 م
مشاركة رقم 241527— رد على مشاركة رقم 241526
+0-0
Kim Metzger
Photo
Elite Veteran
500100
اللغة الأم: الإنجليزية
عدد المشاركات: 603
4
تاريخ الانضمام: 21/ذو القعدة/1423
مكان التواجد: المكسيك
 
RE: Intercultural awareness

Originally written by Nanna Mercer on January 24, 2012 9:24 PM

a 31-year-old comedian, who after describing her sex education talk goes on to detail losing her virginity in college.  

 

That kind of behavior would get her stoned in Iran.


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/ربيع الأول/1433 11:50 ص
مشاركة رقم 241858— رد على مشاركة رقم 241527
+0-0
Jacek K.
عضو فاعل
اللغة الأم: البولندية
تاريخ الانضمام: 01/ربيع الأول/1431
مكان التواجد: بولندا
 
RE: Intercultural awareness

Scenario: You are riding in a car driven by a close friend. He hits a pedestrian. You could see his speedometer and know he was going at least 50 km per hour in an area of the city where the maximum allowed speed is 30 km per hour. There are no witnesses. His lawyer says that if you testify under oath that he was only driving 30km per hour it may save him from serious consequences.

What do you think you would do in a view of your obligation as a sworn witness and as a friend?
A) Testify that he was going 30 km/hour
B) Not testify that he was going 30km/hour

Well, if you think most people in the world would jump to tick B, then you are wrong – see below.

http://www.kwintessential.co.uk/cross-cultural/intercultural-communication-translation-news/2012/01/26/would-you-lie-in-court-cultural-differences/


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/ربيع الأول/1433 10:23 م
مشاركة رقم 241898— رد على مشاركة رقم 241858
+0-0
John Bunch
Photo
Expert
5000100100100252525
اللغة الأم: الإنجليزية
عدد المشاركات: 5379
32
تاريخ الانضمام: 23/محرم/1429
مكان التواجد: ألمانيا
 
RE: Intercultural awareness

You mean that most people are more loyal to close personal friends, than to the State ? 

Horrors ! 


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
الصفحة: 150 51 52 53
عودة
« الموضوع »
الصفحة الرئيسية | منتديات | بحث
مواضيع جديدة | مواضيع اليوم | مواضيع الأسبوع | أنشط 25 موضوع
إحصائيات المنتدى | المتواجدون حالياً | اقتباسات عشوائية
New تيرمز كافيه على هاتفك المتحرك | إعدادات المنتدى | تسجيل الدخول
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.

إبراء ذمة المنتدى: وجهات النظر الواردة في المنتديات تعبر عن وجهات نظر مؤلفيها وليست بالضرورة وجهات نظر مالك الموقع و/أو المشرفين. إذا اعتبر القارئ أن مشاركة ما تشكل إساءة، فيتعين عليه/ا تقديم شكوى لمشرف المنتدى المعني. يتم التعامل مع الشكوى خلال 24 ساعة، ولكن يرجى مراعاة أن المشرف قد يقطن في منطقة زمنية مختلفة. استخدام المنتديات يجسد موافقتك على قواعد نشر المنتدى.