Home Home Home
Home
الصفحة الرئيسيةمواضيعخدمات و معلومات مفيدةإعداداتمساعدة
إخفاء لوحات التحكم
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
المنتديات
أنت الآن تتصفح الموقع كضيف. الرجاء تسجيل الدخول لتتمكن من استخدام المزيد من الميزات المتاحة.
المشرفون
Matilde Marziano, Musab Hayatli
طريقة العرض
معلومات عن الموضوع
آخر نشاط 2/8/2012 16:45

5 ردود
3327 مشاهدات

البحث في الموقع
تنبيهات

تغيير طريقة التنبيه بالبريد الإلكتروني

XML RSS Feed
أخبر أصدقائك عنَّأ
 del.icio.us facebook
الدليل
المشاركات المدرجة
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
دلالة اللون:
  • مدير
  • مشرف المنتدى
  • عضو مسجَّل
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 40

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 152

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

أشهر الرسائل
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

Who’s Posting Jobs on TranslatorsCafe.com
Good judgment comes from experience, and experience comes from bad judgment.Barry LePatner
الصفحة: 1
عودة
« الموضوع »
تاريخ المشاركة: 09/ربيع الأول/1431 03:32 م
مشاركة رقم 194947
+0-0
Sylwia Sleboda
New User

اللغة الأم: البولندية
عدد المشاركات: 1
تاريخ الانضمام: 09/ربيع الأول/1431
مكان التواجد: بولندا
 
Technical Translations Factory

TeTFa  is a translation agency that provides technical translations for affordable rates. Our translation price will fit your requirements for sure. You are in the right place if you need resx localization services.



]تم تعديله من قبل Sylwia Sleboda بتاريخ [09/ربيع الأول/1431 03:37 م

إضافة رد |اقتباس |تعديل
تاريخ المشاركة: 26/جمادى الأولى/1431 06:00 ص
مشاركة رقم 198834— رد على مشاركة رقم 194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
5001001002525
اللغة الأم: التشيكية
عدد المشاركات: 750
34
تاريخ الانضمام: 18/رجب/1426
مكان التواجد: جمهورية تشيكيا
 
RE: Technical Translations Factory

I mean no offense, but "Translation Factory" would definitely put me off as a client. IMHO, translation is a little more than just putting words together on an assembly line.


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 26/جمادى الأولى/1431 06:28 ص
مشاركة رقم 198838— رد على مشاركة رقم 194947
+0-0
Maxi Schwarz-Bastami
اللغات الأم: الإنجليزية, الألمانية
تاريخ الانضمام: 29/رجب/1424
مكان التواجد: كندا
 
RE: Technical Translations Factory

I am grateful for honesty of the wording and presentation on the site.  It assures professional translators that clients will go straight to the expert for personalized, competent service.  Technical translators can and do translate for end clients without agencies as the middleman.

"Factory" - suggests an attitude that nobody would want in specialized fields.  It is also insulting to any decent translator.



]تم تعديله من قبل Maxi Schwarz-Bastami بتاريخ [26/جمادى الأولى/1431 06:30 ص

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 26/جمادى الأولى/1431 07:02 ص
مشاركة رقم 198841— رد على مشاركة رقم 194947
+0-0
Britta Weigel
عضو فاعل
Photo
Member
25
اللغة الأم: الألمانية
عدد المشاركات: 32
تاريخ الانضمام: 01/شوال/1426
مكان التواجد: إيرلندا
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Sylwia,

 

your company name is indeed a bit unfortunate - to say the least. But what I really meant to write about is your website. Pure curiosity led me to have a look at it and when I chose the German version of the website, I was surprised to see that only the headers on the left hand side were actually translated into German. When opening one of the links, all the text is still in English. Is the site still under construction?

 

Regards

Britta


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 28/جمادى الأولى/1431 04:34 ص
مشاركة رقم 198939— رد على مشاركة رقم 194947
+0-0
Stanislav Pokorny
Photo
Elite Veteran
5001001002525
اللغة الأم: التشيكية
عدد المشاركات: 750
34
تاريخ الانضمام: 18/رجب/1426
مكان التواجد: جمهورية تشيكيا
 
RE: Technical Translations Factory

Hi Britta,
perhaps the factory is not yet up and running and needs some loose screws, nuts and bolts removed.

(End of sarcasm...)


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 28/جمادى الأولى/1431 04:39 ص
مشاركة رقم 198941— رد على مشاركة رقم 194947
+0-0
Britta Weigel
عضو فاعل
Photo
Member
25
اللغة الأم: الألمانية
عدد المشاركات: 32
تاريخ الانضمام: 01/شوال/1426
مكان التواجد: إيرلندا
 
RE: Technical Translations Factory

yes, you might have a point there, Stanislav  


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
الصفحة: 1
عودة
« الموضوع »
الصفحة الرئيسية | منتديات | بحث
مواضيع جديدة | مواضيع اليوم | مواضيع الأسبوع | أنشط 25 موضوع
إحصائيات المنتدى | المتواجدون حالياً | اقتباسات عشوائية
New تيرمز كافيه على هاتفك المتحرك | إعدادات المنتدى | تسجيل الدخول
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.

إبراء ذمة المنتدى: وجهات النظر الواردة في المنتديات تعبر عن وجهات نظر مؤلفيها وليست بالضرورة وجهات نظر مالك الموقع و/أو المشرفين. إذا اعتبر القارئ أن مشاركة ما تشكل إساءة، فيتعين عليه/ا تقديم شكوى لمشرف المنتدى المعني. يتم التعامل مع الشكوى خلال 24 ساعة، ولكن يرجى مراعاة أن المشرف قد يقطن في منطقة زمنية مختلفة. استخدام المنتديات يجسد موافقتك على قواعد نشر المنتدى.