Home Home Home
Home
الصفحة الرئيسيةمواضيعخدمات و معلومات مفيدةإعداداتمساعدة
إخفاء لوحات التحكم
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
Private Messages
أنت الآن تتصفح الموقع كضيف. الرجاء تسجيل الدخول لتتمكن من استخدام المزيد من الميزات المتاحة.
المشرفون
Marina Oliveira, Nikita Kobrin
طريقة العرض
معلومات عن الموضوع
آخر نشاط 1/14/2012 13:31

10 ردود
17045 مشاهدات

البحث في الموقع
تنبيهات

تغيير طريقة التنبيه بالبريد الإلكتروني

XML RSS Feed
أخبر أصدقائك عنَّأ
 del.icio.us facebook
الدليل
المشاركات المدرجة
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
دلالة اللون:
  • مدير
  • مشرف المنتدى
  • عضو مسجَّل
Top Contributors
Past Month

S. D. (9)
المواضيع الأكثر شعبية
ثلاثة أشهر الماضية

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 68

Ridiculous job offers 56

Unbelievable.­.­.­ 22

What kind of translation do you deliver to your clients: T, TE, TEP or? 12

مقالات في الترجمة 9

Freedom of speech, under attack in the West 8

Check on your client 6



ثلاث سنوات الماضية

Ridiculous job offers 191

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 64

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Unbelievable.­.­.­ 22

Is it important for a translator to have a degree in translation? 20

Payment by a counterfeit cheque 17

أشهر الرسائل
ثلاثة أشهر الماضية

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Ridiculous job offers 4



ثلاث سنوات الماضية

Top 10 things I have learned as a freelance translator 8

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

C'est une grande misère que de n'avoir pas assez d'esprit pour bien parler, ni assez de jugement pour se taire.Jean de La Bruyère (1645-1696)
الصفحة: 1 2
عودة
« الموضوع »
تاريخ المشاركة: 29/ذو القعدة/1430 01:43 م
مشاركة رقم 189665
+0-0
Paul David
Photo
New User

اللغات الأم: الإنجليزية, الإنجليزية
عدد المشاركات: 4
تاريخ الانضمام: 29/ذو القعدة/1430
مكان التواجد: فرنسا

(removed) 
Translator house swaps

Hello fellow translators,

I would like to run an idea by you to hear your views on the following subject: house/apartment swaps between translators.

The idea came about because I have been looking to spend some time in other countries, but I need specific technology to operate, the same as any freelance translator. So in theory I can work anywhere if I have broadband, a computer, a decent chair and table, the same as any other translator. For people who don't need 24 hour access to the internet it is hard to get across how important it is that the internet, wi-fi etc really does work, when enquiring about rentals. They just don't seem to understand. So I thought this might be a solution.

At best it might be a way to enrich our experiences at a low cost. At worst...well of course it raises a lot of questions.

I just wanted to test the water so to speak, gauge the general reaction to the idea.

Paul

 


إضافة رد |اقتباس |تعديل
تاريخ المشاركة: 04/ذو الحجة/1430 06:46 م
مشاركة رقم 189963— رد على مشاركة رقم 189665
+0-0
Matilde Marziano
Photo
Expert
2000252525
اللغة الأم: الإيطالية
عدد المشاركات: 2093
تاريخ الانضمام: 28/شعبان/1423
مكان التواجد: إيطاليا
 
RE: Translator house swaps

Hello Paul,

I think it's a great idea, thanks for sharing it  

Maybe those who would be willing to swap could write down a short description of what they offer and where they would like to go.

Matilde


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1430 03:31 م
مشاركة رقم 190044— رد على مشاركة رقم 189665
+0-0
Jane Lamb-Ruiz
عضو فاعل
Photo
اللغة الأم: الإنجليزية
تاريخ الانضمام: 27/شعبان/1423
مكان التواجد: الولايات المتحدة الأمريكية
 
RE: Translator house swaps

It's a great idea. How would you implement it?

 


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1430 03:40 م
مشاركة رقم 190046— رد على مشاركة رقم 190044
+0-0
L C
عضو فاعل
Photo
Expert
500010005001002525
اللغة الأم: الفرنسية
عدد المشاركات: 6655
24
تاريخ الانضمام: 08/ذو القعدة/1424
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Jane Lamb-Ruiz on November 23, 2009 9:31 PM

It's a great idea. How would you implement it?
 

Perhaps using examples like this one:
http://www.fusac.com/housingx.htm ?


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1430 03:51 م
مشاركة رقم 190048— رد على مشاركة رقم 190046
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
اللغات الأم: الألمانية, الفرنسية
تاريخ الانضمام: 26/رجب/1428
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Translator house swaps

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 06/ذو الحجة/1430 03:56 م
مشاركة رقم 190049— رد على مشاركة رقم 190048
+0-0
L C
عضو فاعل
Photo
Expert
500010005001002525
اللغة الأم: الفرنسية
عدد المشاركات: 6655
24
تاريخ الانضمام: 08/ذو القعدة/1424
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

Great idea, for sure... but the OP has removed his profile  

But his idea remains here


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/ذو الحجة/1430 02:26 ص
مشاركة رقم 190086— رد على مشاركة رقم 190048
+0-0
J. K.
اللغة الأم: البولندية
تاريخ الانضمام: 17/ذو الحجة/1423
مكان التواجد: بولندا

(removed) 
RE: Translator house swaps

Originally written by Laurent J Krauland on November 23, 2009 9:51 PM

OP has removed his profile 

With an average number of viewings/post of 47 he may have got sufficient number of private offers to call his mission accomplished.


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 11/محرم/1431 11:21 م
مشاركة رقم 192060— رد على مشاركة رقم 189665
+0-0
Mark Tan
Photo
New User

اللغة الأم: الصينية
عدد المشاركات: 1
تاريخ الانضمام: 12/محرم/1431
مكان التواجد: الصين
 
RE: Translator house swaps

I love this idea.

My house is in Beijing, China.


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 21/محرم/1431 11:32 ص
مشاركة رقم 192632— رد على مشاركة رقم 189665
+0-0
Richard Levy
عضو فاعل
Photo
Member
25
اللغة الأم: الإنجليزية
عدد المشاركات: 32
تاريخ الانضمام: 14/شعبان/1427
مكان التواجد: الولايات المتحدة الأمريكية
 
RE: Translator house swaps

Hi Paul,

I/ we might be interested in this with you. Do you have Sykpe? We can chat more easlily or I can call you. I live in Eastern Long Island, New York, around 90 k east of NYC in avery large house w/pool. Although I lived in France and have lots of friends there it might be cool to do an exchange this summer. Where do you live?

My Skype address is sheikh51.

Take care.

RIchie Levy


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 15/صفر/1431 06:10 م
مشاركة رقم 193890— رد على مشاركة رقم 189665
+0-0
Elaine Flaman
New User

اللغة الأم: الإسبانية
عدد المشاركات: 3
تاريخ الانضمام: 10/جمادى الأولى/1430
مكان التواجد: كندا
 
RE: Translator house swaps

 I cannot say I would like to be somewhere different from Santa Marta, Colombia. Right by the beach.

 

But if any of you decide to travel here, I can help arranging affordable accomodations and supply my internet modem with 24 hours access to internet .


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
الصفحة: 1 2
عودة
« الموضوع »
الصفحة الرئيسية | منتديات | بحث
مواضيع جديدة | مواضيع اليوم | مواضيع الأسبوع | أنشط 25 موضوع
إحصائيات المنتدى | المتواجدون حالياً | اقتباسات عشوائية
New تيرمز كافيه على هاتفك المتحرك | إعدادات المنتدى | تسجيل الدخول
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.

إبراء ذمة المنتدى: وجهات النظر الواردة في المنتديات تعبر عن وجهات نظر مؤلفيها وليست بالضرورة وجهات نظر مالك الموقع و/أو المشرفين. إذا اعتبر القارئ أن مشاركة ما تشكل إساءة، فيتعين عليه/ا تقديم شكوى لمشرف المنتدى المعني. يتم التعامل مع الشكوى خلال 24 ساعة، ولكن يرجى مراعاة أن المشرف قد يقطن في منطقة زمنية مختلفة. استخدام المنتديات يجسد موافقتك على قواعد نشر المنتدى.