Home Home Home
Home
الصفحة الرئيسيةمواضيعخدمات و معلومات مفيدةإعداداتمساعدة
إخفاء لوحات التحكم
تسجيل دخول الأعضاء

اسم المستخدم

كلمة السر
انقر للحصول على مساعدة
اختر لغة الموقع
ARArabic – العربية
المنتديات
أنت الآن تتصفح الموقع كضيف. الرجاء تسجيل الدخول لتتمكن من استخدام المزيد من الميزات المتاحة.
المشرفون
Nikita Kobrin
طريقة العرض
معلومات عن الموضوع
آخر نشاط 2/3/2012 23:39

7 ردود
3217 مشاهدات

البحث في الموقع
تنبيهات

تغيير طريقة التنبيه بالبريد الإلكتروني

XML RSS Feed
أخبر أصدقائك عنَّأ
 del.icio.us facebook
الدليل
المشاركات المدرجة
5000 5000
2000 2000
1000 1000
500 500
100 100
25 25
دلالة اللون:
  • مدير
  • مشرف المنتدى
  • عضو مسجَّل
Top Contributors
Past Month

L C (17)
Most Popular Threads
Past three months

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Ridiculous job offers 46

One mistake and you’re doomed?? 10

Removal of Jobs Post - Lack of contact from moderators 6

Ridiculous Jobs 6

Per favore, qualcuno è disposto a farmi una revisione?? 6

Working Pro-bono for agencies 6



Past three years

Ridiculous job offers 158

Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 61

Translating into your second language.­. A serious taboo? 25

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 24

Is it important for a translator to have a degree in translation? 19

Payment by a counterfeit cheque 17

Proofreading not paid from an agency after bad translation 16

أشهر الرسائل
Past three months

RE: free internship as "job offer" 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 4

RE: Unpaid internship: shameful slavery or invaluable experience? 3



Past three years

Top 10 things I have learned as a freelance translator 6

RE: Ridiculous job offers 5

RE: belittling, insulting, and verbal abuse 5

The tag "Urgent Job" and the impression it gives about an agency 4

RE: belittling, insulting, and verbal abuse (OT) 4

I am rarely happier than when spending an entire day programming my computer to perform automatically a task that it would otherwise take me a good ten seconds to do by hand.Douglas Adams
الصفحة: 1
عودة
« الموضوع »
تاريخ المشاركة: 08/محرم/1430 05:43 م
مشاركة رقم 166191
+0-0
Anatoly Zolotkov
Photo
اللغة الأم: الروسية
تاريخ الانضمام: 22/جمادى الأولى/1423
مكان التواجد: كندا
 
Cybersquatters

Click TranslatorsCafe.org and you will see.

Cybersquatting (also known as domain squatting), according to the United States federal law known as the Anticybersquatting Consumer Protection Act, is registering, trafficking in, or using a domain name with bad faith intent to profit from the goodwill of a trademark belonging to someone else. The cybersquatter then offers to sell the domain to the person or company who owns a trademark contained within the name at an inflated price. (From Wikipedia).

 

(http://whois.domaintools.com/translatorscafe.org)

Hall of Fame and Shame record about the registrant of this domain name

Anatoly



]تم تعديله من قبل Anatoly Zolotkov بتاريخ [08/محرم/1430 06:37 م

الملف المرفق: Untitled-3.gif (35 كيلوبايت – تم تحميله 719 مرة)

إضافة رد |اقتباس |تعديل
تاريخ المشاركة: 09/محرم/1430 03:51 ص
مشاركة رقم 166213— رد على مشاركة رقم 166191
+0-0
Laurent J Krauland
Photo
اللغات الأم: الألمانية, الفرنسية
تاريخ الانضمام: 26/رجب/1428
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Cybersquatters
Hello, Anatoly.

I hardly cannot think that the owner of more than 31 domain names [*] (... I have enough with 2!) being also the owner of a "multi-location" - Germany, United Kingdom, China - and blacklisted translation agency is more than a mere coincidence.

Thanks for revealing us these facts, at least we now know that we are not only dealing with a bad payer, but also and generally speaking with a person whose bad faith goes through and through!

Laurent K. 

PS: did you also notice that one of his domain names is "xxxxx-CON.com", in this case the name tells it all .

[*] among those some curiously dealing with the translation industry and cloning the layout and/or the name of TC...


]تم تعديله من قبل Laurent J Krauland بتاريخ [09/محرم/1430 05:09 ص

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 09/محرم/1430 08:12 ص
مشاركة رقم 166235— رد على مشاركة رقم 166191
+0-0
d f
عضو فاعل
Photo
اللغة الأم: الفرنسية
تاريخ الانضمام: 17/رمضان/1425
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Cybersquatters
Originally written by Anatoly Zolotkov on January 5, 2009 11:43 PM

Click TranslatorsCafe.org and you will see.

Cybersquatting (also known as domain squatting), according to the United States federal law known as the Anticybersquatting Consumer Protection Act, is registering, trafficking in, or using a domain name with bad faith intent to profit from the goodwill of a trademark belonging to someone else. The cybersquatter then offers to sell the domain to the person or company who owns a trademark contained within the name at an inflated price. (From Wikipedia).

Hall of Fame and Shame record about the registrant of this domain name

Anatoly

Hi Anatoly

I don't understand (but then I'm rather illiterate when it comes to understanding how the WWW actually works!)... how can this guy legally use the same name (albeit with an .org rather than .com suffix)? Surely you've registered it as your own? And can such people be stopped??

Happy New Year, Anatoly! And thank you for keeping up with TC where many of us feel very much at home.

dominique (bumping up this thread to update exposure)


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 09/محرم/1430 08:56 ص
مشاركة رقم 166238— رد على مشاركة رقم 166235
+0-0
Anatoly Zolotkov
Photo
اللغة الأم: الروسية
تاريخ الانضمام: 22/جمادى الأولى/1423
مكان التواجد: كندا
 
RE: Cybersquatters

Hi Dominique,

Thank you. It is legal. It is called "business". When I started this site, I was supposed to purchase all possible domain names like translatorscafe.ca, translatorscafe.biz, translatorscafe.ogr, etc. I preferred to do development instead. And I am not in a position to start feeding lawyers or to spend my own time on preparing the necessary documents for ICANN to take this domain name back from the sybersquatters. I made this posting because several outsourcers filed complaints explaining that they posted jobs on TC and soon started getting messages about those jobs from users of TranslatorPub.com (also TranslatorsPub.com). In their complaints they demanded to do something about it. This posting is my response to their complaints.

Anatoly



]تم تعديله من قبل Anatoly Zolotkov بتاريخ [24/جمادى الثانية/1430 02:02 م

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 09/محرم/1430 10:11 ص
مشاركة رقم 166247— رد على مشاركة رقم 166238
+0-0
d f
عضو فاعل
Photo
اللغة الأم: الفرنسية
تاريخ الانضمام: 17/رمضان/1425
مكان التواجد: فرنسا
 
RE: Cybersquatters

thanks for your explanations Anatoly, now I understand a little better. So in addition to stealing the name, the man also steals content from this site and its users, if I understand right! Is there anything we (TC members and visitors) can do about it, aside from spreading the word about this guy and his site and just hoping that "what goes around, comes around" and that "we reap what we sow"?

df



]تم تعديله من قبل d f بتاريخ [09/محرم/1430 10:13 ص

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/شوال/1430 09:18 ص
مشاركة رقم 185527— رد على مشاركة رقم 166238
+0-0
Jane Lamb-Ruiz
عضو فاعل
Photo
اللغة الأم: الإنجليزية
تاريخ الانضمام: 27/شعبان/1423
مكان التواجد: الولايات المتحدة الأمريكية
 
RE: Cybersquatters

Hello Anatoly,

I am still not getting it. Does this mean that if a site registers one name (A) with Dot Com (AName.com) , and another with your name (YourName.biz) under a Dot Something that you did not register, the queries to the AName.Dot Com also go to the YourName.biz or whatever comes after the Dot? That is outrageous.

Well, that's terrible. Anyway, I'd happy to volunteer to do the paperwork for you. Just point me in the right direction.

Thanks for this notice.

 

Jane


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/شوال/1430 09:39 ص
مشاركة رقم 185530— رد على مشاركة رقم 185527
+0-0
Anatoly Zolotkov
Photo
اللغة الأم: الروسية
تاريخ الانضمام: 22/جمادى الأولى/1423
مكان التواجد: كندا
 
RE: Cybersquatters

Hi Jane,

Thank you. No, queries are not redirected. However, when people make mistakes and write translatorscafe.eu (check, this is also working) or translatorscafe.org instead of translatorscafe.com in the address line of the browser, they will be redirected to the cybersquatter’s site.

Anatoly


إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
تاريخ المشاركة: 07/شوال/1430 11:02 ص
مشاركة رقم 185533— رد على مشاركة رقم 166191
+0-0
Harry Bornemann
Photo
Expert
10001001001002525
اللغة الأم: الألمانية
عدد المشاركات: 1373
تاريخ الانضمام: 27/شوال/1423
مكان التواجد: المكسيك

(removed) 
RE: Cybersquatters

Hi Anatoly,

Besides being angry, don't you feel a little bit flattered?  He could also have chosen from many available proz.xxy domains..

I remember when Henry called you - among others - a "copy cat", although you always differed by:
- your layout,
- your site name, and
- the much appreciated fact that free speech has never been a taboo here. 

This plagiarist just went one or two steps further, but I agree that he went too far.  According to German law he could be prosecuted at the moment, but he would only have to change some details to get back to the legal side (which would not save him from having to pay a fine of some thousand EUR, though).

Anyway, I am in Germany (Bonn) until end of October and will be happy to help you where I can.

Harry

BTW, a simpler and more productive way to exert pressure could be to coordinate all of the open payment claims registered here and elsewhere against that company.. 



]تم تعديله من قبل Harry Bornemann بتاريخ [07/شوال/1430 11:32 ص

إضافة رد |اقتباس |تعديل |حذف
الصفحة: 1
عودة
« الموضوع »
الصفحة الرئيسية | منتديات | بحث
مواضيع جديدة | مواضيع اليوم | مواضيع الأسبوع | أنشط 25 موضوع
إحصائيات المنتدى | المتواجدون حالياً | اقتباسات عشوائية
New تيرمز كافيه على هاتفك المتحرك | إعدادات المنتدى | تسجيل الدخول
TranslatorsCafé.com

اختر لغة الموقع English | Spanish – Español | French – Français | Italian – Italiano | ....المزيد | خريطة الموقع

حقوق النشر ANVICA Software Development 2002—2012. جميع الحقوق محفوظة.
سياسة الخصوصية. شروط الاستخدام وبنوده . الاستخدام يعني موافقتك عليها.
أرسل تعليقك واقتراحاتك إلى مدير موقع TranslatorsCafe.com
دليل المترجمين والمترجمين الفوريين ووكالات الترجمة.

إبراء ذمة المنتدى: وجهات النظر الواردة في المنتديات تعبر عن وجهات نظر مؤلفيها وليست بالضرورة وجهات نظر مالك الموقع و/أو المشرفين. إذا اعتبر القارئ أن مشاركة ما تشكل إساءة، فيتعين عليه/ا تقديم شكوى لمشرف المنتدى المعني. يتم التعامل مع الشكوى خلال 24 ساعة، ولكن يرجى مراعاة أن المشرف قد يقطن في منطقة زمنية مختلفة. استخدام المنتديات يجسد موافقتك على قواعد نشر المنتدى.